• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!
  • Друзья, доброго времени суток! Спешите принять участие в конкурсе "Таинственные миры" 2024!
    Ждем именно вас!

    Ссылка на конкурсную тему - тык

Готика 2: НВ Orkkrieg (Орккриг / Война Аустри)

Adept

Участник форума
Регистрация
23 Июн 2008
Сообщения
1.130
Благодарности
605
Баллы
400
  • Первое сообщение
  • #1
ВОЙНА АУСТРИ


Страна разработчика: Германия
Автор: Gorilla Bytes
Форум мода: World of Gothic DE
Платформа игры: Готика 2: Ночь Ворона
Тип модификации: мод с собственным сюжетом
Актуальная версия: 1.1.1
Язык мода: Немецкий, Русский
Озвучка: немецкая
Длительность: 20+ часов
Перевод на русский: Gothic Renessans Team (Ur-tRall & Adept)

Описание:
События в моде разворачиваются параллельно с сюжетом Gothic 3, когда Миртана уже была завоёвана орками. Единственное место, которое пока контролируют паладины, – Аустри, один из островов восточного архипелага. Здесь же находится одноименный город, который, разумеется, орки намерены захватить. Героем мода является молодой человек родом из Хориниса, волею судьбы оказавшийся на острове и чудом выживший после кораблекрушения.


Видео:
Трейлер и одновременно интро мода:


Скачать:
Яндекс-Диск
Google Drive
 
Последнее редактирование:

Тлепш

Участник форума
Регистрация
28 Дек 2012
Сообщения
140
Благодарности
29
Баллы
180
Ребят, а может просто перевести игру? А то, судя по списку, вы просто на неё забьёте и не переведёте ничего. Ни этот мод, ни другие. Я, да и многие другие, готовы поиграть даже с кривым переводом. Интересно же.
А скрипты должны разработчики поправлять, не?
 

Aven Felon

Любопытная Варвара
Регистрация
15 Июл 2016
Сообщения
2.540
Благодарности
2.703
Баллы
530
Ребят, а может просто перевести игру? А то, судя по списку, вы просто на неё забьёте и не переведёте ничего. Ни этот мод, ни другие. Я, да и многие другие, готовы поиграть даже с кривым переводом. Интересно же.
А скрипты должны разработчики поправлять, не?
Конечно да, но ....
У нас опытные переводчики, которые уже давно и не задумываются о таких просьбах.
Тлепш, поиграй в другие моды. Я не верю что ты закончил все
 

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.216
Благодарности
8.893
Баллы
1.415
А скрипты должны разработчики поправлять, не?
Разработчики не всегда умеют, хотят или могут довести скрипты до ума. Но при переводе мода хочется, чтобы в русской версии ошибок было как можно меньше, а всяких приятных плюшек - как можно больше. Поэтому у нас стало доброй традицией при переводе по возможности исправлять в модах авторские ошибки и недоработки, а порой и добавлять небольшое количество остро недостающего контента.

Так, например, при переводе был немного доработан и исправлен мод "Зло". В русской версии мода "Юран" многие персонажи, в оригинале полностью лишённые диалогов, так как у автора-одиночки попросту не хватило на них сил и времени, обзавелись хотя бы одной-двумя репликами. В моде "Исход" вместо неудачно изображающих виноградник кленовых зарослей появился настоящий виноград. Вносились исправления и в некоторые другие моды.
 

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.102
Благодарности
2.122
Баллы
475
А скрипты должны разработчики поправлять, не?
Вообще да, должны, но поскольку я немного в них смыслю, могу слегка подвинтить.
Ребят, а может просто перевести игру?
Да, список плана был составлен, но поскольку реализовывать тот план будет весьма долгое предолгое время, решено всё же список укоратить. Но всё равно там работы остаётся немало.
Поэтому у нас стало доброй традицией при переводе по возможности исправлять в модах авторские ошибки и недоработки, а порой и добавлять небольшое количество остро недостающего контента.
Конечно это всё звучит как фиксы и патчи на недоработанные иностранцами модами, но всему есть пределы. Например я думаю переводчикам Одисееи очень бы не хотелось вновь править баги Одиссеи. И в противовес приведу перевод мода Крестьянская жизнь, где во второй главе из-за багов невозможно пройти игру. Конечно до такого доводить мы не будем и если есть критические аги или ошибки, их исправим, но мелкие баги наврядли будут правиться. Это по багам. Добавлений в моде итак хватает с лихвой, поэтому подобные переработки как в Мести Короля или Исходе тоже не будут. Вон если Адепту сказал сделать фоновый экран и до сих пор ни ответа ни привета, то какие там могут быть кустарники, шрифты, меню?

Порадовать особо пока мне нечем. Корректировка в силу новогодних каникул приобрела немалый прорыв, но не завершена пока полностью. Осталось подкорректировать менее 4% от всех диалогов, остальное всё неслабо допереведено, дописано, переписано и отшлифовано. Естественно пока корректировка не завершится, о выходе перевода не может идти и речи. Отмечу конечно, что напереводили там очень много, что я впервые так надолго сам засел на корректировке. Пожалуй это максимальный размер мода, по которому возможно проводить подобные корректировки. В Одиссеи и ещё одном недавно вышедшем моде, Легендах Ахссуна, боюсь просто будет невозможно такие объёмы откорректировать. Впрочем Одиссея из версии в версию так и кочует некорректированной.

Сейчас осталось откорректировать заключённых и пирата. Завершено за это время пока только три из оставшихся гильдий . Объём я указал, что осталось меньше одной пятой от прошлого объёма, приходится пока рассчитывать лишь на свои силы, но мне то не в первой. После завершения этих 4% и исправлений ошибок по отчётам, встанет разве что вопрос, пробегаться потом по быстрому по диалогам мне Адепта и Адепту моих? Если будем это делать, это займёт опять какое то время, поскольку перечитать тонны текста нужно неделю другую.

Исправлять видео из-за одной неправильно произнесённой буковки конечно же никто не будет, поскольку это опять работа актёру, опять работа видеомонтажёру и опять работа сборщику, а эту опечатку если не заметил даже я, то боюсь никто больше и не заметит. Меню и шрифты излишества, исправлять и выставлять размеры довольно точно надо и это не так легко. Но стоит отметить, что некоторые пункты в меню требуют например иногда в сто или больше раз меньше времени, чем другие. Например исправление Друга по сравнению с текущим пунктом.
 
Последнее редактирование:

Adept

Участник форума
Регистрация
23 Июн 2008
Сообщения
1.130
Благодарности
605
Баллы
400
Вон если Адепту сказал сделать фоновый экран и до сих пор ни ответа ни привета, то какие там могут быть кустарники, шрифты, меню?
Как всегда, нельзя не бросить камень в мой огород.)
Не ты говорил, а я сам хотел сделать, и, считай, сделал. Простенько, но теме мода соответствует. И уж точто лучше, чем следует.
Проба меню 2.jpg

И прошу, если хочешь что-то сказать в мой адрес, пиши сам знаешь куда. Нет же, надо всем рассказать, какой Адепт лодырь.:)
 

Arlangein

Участник форума
Регистрация
17 Июл 2016
Сообщения
37
Благодарности
11
Баллы
160
Сейчас осталось откорректировать заключённых и пирата. Завершено за это время пока только три из оставшихся гильдий . Объём я указал, что осталось меньше одной пятой от прошлого объёма, приходится пока рассчитывать лишь на свои силы, но мне то не в первой. После завершения этих 4% и исправлений ошибок по отчётам, встанет разве что вопрос, пробегаться потом по быстрому по диалогам мне Адепта и Адепту моих? Если будем это делать, это займёт опять какое то время, поскольку перечитать тонны текста нужно неделю другую.
Как всегда, нельзя не бросить камень в мой огород.)
Не ты говорил, а я сам хотел сделать, и, считай, сделал. Простенько, но теме мода соответствует. И уж точто лучше, чем следует.

И прошу, если хочешь что-то сказать в мой адрес, пиши сам знаешь куда. Нет же, надо всем рассказать, какой Адепт лодырь.:)

Боже мой, я уже и позабыл об этом моде, вроде взрослые люди, а ведёте себя как девки на базаре, у вас общее дело, превозмогите свои предрассудки и нежелание работать вместе, а то таким поведением вы не только себя позорите, но и весь пласт переводчиков и модостроя в общем, надеюсь вы примите мои слова к сведению
 

Тлепш

Участник форума
Регистрация
28 Дек 2012
Сообщения
140
Благодарности
29
Баллы
180
Ой, да могли бы выпустить текущую версию перевода и всё. Пускай корявую, но зато люди играть смогут! А то пока вы там допилите, ещё год пройдёт.
 

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.216
Благодарности
8.893
Баллы
1.415
Ой, да могли бы выпустить текущую версию перевода и всё. Пускай корявую, но зато люди играть смогут! А то пока вы там допилите, ещё год пройдёт.
Не спеши, а то успеешь. :)
 

VITECK1982

Участник форума
Регистрация
16 Сен 2017
Сообщения
17
Благодарности
7
Баллы
160
Ребят ну когда уже переведете? Что то затянулось сиё действо...
 

Misha

Участник форума
Регистрация
20 Мар 2008
Сообщения
143
Благодарности
19
Баллы
170
Добрые люди кинули бы в личку перевод какой есть сил нет ждать, меня мелкие ошибки, недочеты и что не переведено устроит, я не придирчивый, с радостью бы поиграл) А то терзают смутные сомнения будет ли он вообще, даем что есть)
 

Adept

Участник форума
Регистрация
23 Июн 2008
Сообщения
1.130
Благодарности
605
Баллы
400
Добрые люди кинули бы в личку перевод какой есть сил нет ждать, меня мелкие ошибки, недочеты и что не переведено устроит, я не придирчивый, с радостью бы поиграл) А то терзают смутные сомнения будет ли он вообще, даем что есть)
Добрый людь Ur-tRall кидал перевод некоторым форумчанам — якобы потестить. В ответ даже "спасибо" не сказали.
Ребят ну когда уже переведете?
Так сам перевод уже готов. Шапку сейчас обновлю. :)
 

VITECK1982

Участник форума
Регистрация
16 Сен 2017
Сообщения
17
Благодарности
7
Баллы
160
Добрый людь Ur-tRall кидал перевод некоторым форумчанам — якобы потестить. В ответ даже "спасибо" не сказали.

Так сам перевод уже готов. Шапку сейчас обновлю. :)

А когда ждать релиз? Я бы точно спасибо сказал Ur-tRall,но видимо пропустил "для потестить"..
 

Adept

Участник форума
Регистрация
23 Июн 2008
Сообщения
1.130
Благодарности
605
Баллы
400
Ну что там? Или ты нас обманул?
Я сказал, что перевод готов. Но это ведь не единственная стадия локализации, хоть и самая главная. Не имею привычки обманывать.
Возможно, в конце месяца всё будет готово.
 
Последнее редактирование:
Сверху Снизу