• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!
  • Друзья, доброго времени суток!
    Стартовал новый литературный конкурс от "Ордена Хранителей" - "Пираты Миртанского моря".
    Каждый может принять в нём участие и снискать славу и уважение, а в случае занятия призового места ещё и получить награду. Дерзайте
  • Дорогие друзья, год подходит к концу, и пришло время подвести его итоги и наградить достойных

    Не ленитесь, голосуйте в этой теме за тех форумчан, которые по вашему мнению больше всех проявили себя в этом году
    По желанию, аргументировать свой выбор можете в теме обсуждения голосования.

CADUON - Русификатор

Мільтен

Участник форума
Регистрация
27 Июн 2008
Сообщения
862
Благодарности
427
Баллы
265
Кадуон - Пролог

Авторы: Esmeralda ModTeam
Страна разработчика: Германия
Сайт мода: www.caduon.de

Авторы перевода: Лунный Кот, Мільтен aka Сильдерон.
Страна переводчиков: Россия\Украина
Тестеры: Хруст, Paladin88

Скачать немецкую версию: https://dl.worldofplayers.ru/games/gothic/mods/G2/caduon/Caduon_Der_Prolog_Vollversion_1.0.1.exe
Скачать русификатор: CADUON - Русификатор
Описание(от переводчиков):
Кадуон - рассказ о молодом парне по имени Ландро, который потерял память и оказался в долине Аридония, где-то на задворках королевства Кадуон. Ландро лежал в лесу когда его нашли стражники, больше о его прошлом нам ничего не известно, хотя есть еще помятая записка и странный амулет, который и станет ключом к прошлому героя. Ваша цель - как можно быстрее покинуть долину и разобраться в своем прошлом, что будет сделать не так то просто, ведь в Аридонии свои правила, а хозяина долины волнуют лишь деньги, да руда. Отправлясь в Кадуон вы познакомитель с его обитателями, раскроете тайны долины и получите немало часов удовольствия от нелинейных квестов, детально проработанного компактного мира и интересного сюжета этой игры. Esmeralda Modteam подарили нам замечательную историю, которая наверняка займет достойное место в списке модов для готики 2.

Особенности:
- Около7-8 часов игрового времени;
- Немецкая озвучка;
- Два новых мира;
- Тонны новых текстур;
- 40 квестов;
- Около 40 НПС с проработанными характерами и диалогами;
- Небольшой, но детально проработанный мир;
- Интересный сюжет;


От себя хочу заметить, что в игре присутствуют не только основные квесты но и побочные. Так без внимания нельзя оставить и то, что многие ваши решения не останутся без последствий.

Русификатор разрабатывался на базе скриптов пропатченной версии мода, поэтому качать патч не надо.

Инструкция по установке:
- скачать и установить оригинал по приведенной выше ссылке;
- скачать и установить русификатор по приведенной выше ссылке;
- играть.
Скриншоты с примером перевода:

Скриншоты из игры:
 
Последнее редактирование модератором:

Мастер Готики

Почетный форумчанин
Регистрация
16 Сен 2006
Сообщения
6.057
Благодарности
5.905
Баллы
730
Спасибо, молодцы парни, лихо работаете. *flowers*

Но всё таки интересно, что там такого было в этом патче, что весит он более 80 Мб, но вы смело рекомендуете его не ставить?

Ага, вот, перевёл Промтом приписку к патчу, язык ужасный, но смысл ясен
Эта накидка только для него, которые владеют уже старой версией Caduon - пролог 1.0. Он устраняет наибольшие ошибки, улучшает Balancing к концу игры и заменяет старые языковые файлы с ними из рупора. При Deinstallierung все языковые файлы также удаляются теперь по порядку.
После инсталляции новой версии 1.0.1 больше не накидка необходимости!
 

Мільтен

Участник форума
Регистрация
27 Июн 2008
Сообщения
862
Благодарности
427
Баллы
265
Спасибо, молодцы парни, лихо работаете. *flowers*

Но всё таки интересно, что там такого было в этом патче, что весит он более 80 Мб, но вы смело рекомендуете его не ставить?

Ага, вот, перевёл Промтом приписку к патчу, язык ужасный, но смысл ясен

В целом патч слегка правил скрипты и правил баги с установкой\удалением.
 

Grit

Участник форума
Регистрация
28 Окт 2009
Сообщения
78
Благодарности
7
Баллы
160
мильтен молодец и кот тоже *flowers*
без вас бы не поиграть в него =) удача за 2 дня 2 мода
 

Zelda

Участник форума
Регистрация
11 Июл 2009
Сообщения
311
Благодарности
1
Баллы
175
Маленький вопрос, извините что не в тему.А что герою лицо изменили, он таким будет до конца игры ? :)

Я играла кое как без перевода потому вижу разницу. Большое *flowers*
 

Дедушка

Участник форума
Регистрация
4 Ноя 2008
Сообщения
3.153
Благодарности
774
Баллы
325
А Кадуон - Пролог - мод версия, встанет в стартер?
 

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.303
Благодарности
9.100
Баллы
1.415
стп, разумеется. Ставь смело.

Мильтен и Лунный Кот, огромное вам спасибо! *flowers*
 

Dimmell

Участник форума
Регистрация
23 Ноя 2008
Сообщения
2.899
Благодарности
111
Баллы
285
Мільтен,
а версию без немецкой озвучки можно где-нибудь найти?
 

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.303
Благодарности
9.100
Баллы
1.415
Dimmell, кажется, такой нет нигде. Его сразу с озвучкой выложили уже в первой версии.
 

Мільтен

Участник форума
Регистрация
27 Июн 2008
Сообщения
862
Благодарности
427
Баллы
265
Маленький вопрос, извините что не в тему.А что герою лицо изменили, он таким будет до конца игры ? :)

Я играла кое как без перевода потому вижу разницу. Большое *flowers*

Мы не меняли. Возможно это лицо было в патче, а, поскольку именно на его базе мы писали перевод, то в русике такое же. Видел только такое, так что судить не могу...

А Кадуон - Пролог - мод версия, встанет в стартер?

Да, конечно)

Мільтен,
а версию без немецкой озвучки можно где-нибудь найти?

Я вот нигде не видел. Дикарь прав, самая первая версия уже была с озвучкой(500 мб), но потом ее ужали. Если народу реальна нужна версия без озвучки, то такое можно организовать) Надо?
 

Dimmell

Участник форума
Регистрация
23 Ноя 2008
Сообщения
2.899
Благодарности
111
Баллы
285
Мільтен,
Если народу реальна нужна версия без озвучки, то такое можно организовать) Надо?
Ну реально - зачем качать лишних 100Мб диалогов (так грубо оценочно), которые я не понимаю? Если только ради "атмосферы". ИМХО. :)
 

Мастер Готики

Почетный форумчанин
Регистрация
16 Сен 2006
Сообщения
6.057
Благодарности
5.905
Баллы
730
Поддерживаю, я бы тоже скачал без озвучки.
 

logtar

Участник форума
Регистрация
21 Апр 2008
Сообщения
391
Благодарности
19
Баллы
180
Спасибо вам ребята за перевод! Начал играть, шикарный мод!!!!!! продуманный и обдуманный на все 100%))))) А вам Мильтен за перевод ещё раз скажу спасибо и не побаюсь этого слова"ОГРОМНОЕ" спасибо))))
 

Airenn

Участник форума
Регистрация
9 Сен 2009
Сообщения
1.007
Благодарности
56
Баллы
230
А как убрать из уже установленного мода нем. озвучку? :)
раздражает, а в полной тишине не хочется
 

Мільтен

Участник форума
Регистрация
27 Июн 2008
Сообщения
862
Благодарности
427
Баллы
265
Погодите, мы сейчас с Мастером Готики сложим версию без озвучки. Я обновлю этот пост и шапку темы, когда все будет готово.
 

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.303
Благодарности
9.100
Баллы
1.415
А мне нравится с немецкой озвучкой. :)

Русификацию вчера поставил и немного побаловался для начала. Перевод достаточно качественный, ошибок мало. Ещё раз спасибо, ребята!
 

Мільтен

Участник форума
Регистрация
27 Июн 2008
Сообщения
862
Благодарности
427
Баллы
265
А мне нравится с немецкой озвучкой. :)

Русификацию вчера поставил и немного побаловался для начала. Перевод достаточно качественный, ошибок мало. Ещё раз спасибо, ребята!

Да вот мне тоже, поэтому и не вырезали. Для Велаи люди качали озвучку лишь не было немого кино...

Мало? То есть они есть и ты их нашел или ты их не нашел? Все тексты проверялись пару раз...
wink%21.gif


Не за что, стараемся радовать вас, чем можем.

Спасибо вам ребята за перевод! Начал играть, шикарный мод!!!!!! продуманный и обдуманный на все 100%))))) А вам Мильтен за перевод ещё раз скажу спасибо и не побаюсь этого слова"ОГРОМНОЕ" спасибо))))

Да, мод правда хорош. Но русик - это не только моя заслуга. Добрую половину работы сделал Лунный Кот. А Паладин88 и Хруст хорошенько все оттестили и, благодаря им, мы смогли исправить большинство ошибок.

А как убрать из уже установленного мода нем. озвучку? :)
раздражает, а в полной тишине не хочется

Раздражает? Люди старались, озвучивали, а тут такой комментарий. Некрасиво. Повезло, что они немцы и не поймут, что ты написала... а то обиделись бы. Просто неуважительно.

--------------------------------------------------------------------------------------
Переговорил с командой разрабов... они хотят видеть кол-во загрузок и хотят, чтобы ссылки были только на их сайт. Поэтому они сами решили сделать версию без озвучки. Когда она будет готова, я добавлю ссылку в шапку темы. А тем, кто уже скачал версию с озвучкой, но хочет поиграть без нее, советую удалить файл Caduon_Sprachausgabe из папки Gothic II\Data\modvdf
 

Airenn

Участник форума
Регистрация
9 Сен 2009
Сообщения
1.007
Благодарности
56
Баллы
230
Раздражает? Люди старались, озвучивали, а тут такой комментарий. Некрасиво. Повезло, что они немцы и не поймут, что ты написала... а то обиделись бы. Просто неуважительно.

--------------------------------------------------------------------------------------
ну, я канеч, извиняюсь.... *flowers* немцы - молодцы, но когда ни разу не шпрех, то как-то из колеи выбивает/
 

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.303
Благодарности
9.100
Баллы
1.415
Мільтен,
Мало? То есть они есть и ты их нашел или ты их не нашел? Все тексты проверялись пару раз...
Попадаются иногда, но реже, чем в Велае. К примеру, в квесте "Зерновые запасы" (или как-то так, точно не помню) вместо "сноп" в одном случае - "стопка зерна", в другом - "стог сена".
Впрочем, ошибки всегда попадаются. Мы вон "Хроники Мордрага" по десять раз вылизываем на всех этапах, и всё равно проскакивают и ошибки, и опечатки... :D

А озвучка и впрямь недурственно сделана: проигрывали диалоги люди и характерам старались соответствовать. ГГ радует - тот ещё балбес. :)
 

Мільтен

Участник форума
Регистрация
27 Июн 2008
Сообщения
862
Благодарности
427
Баллы
265
Мільтен,
Попадаются иногда, но реже, чем в Велае. К примеру, в квесте "Зерновые запасы" (или как-то так, точно не помню) вместо "сноп" в одном случае - "стопка зерна", в другом - "стог сена".
Впрочем, ошибки всегда попадаются. Мы вон "Хроники Мордрага" по десять раз вылизываем на всех этапах, и всё равно проскакивают и ошибки, и опечатки... :D

А озвучка и впрямь недурственно сделана: проигрывали диалоги люди и характерам старались соответствовать. ГГ радует - тот ещё балбес. :)

А ну я имел ввиду грамматику или синтаксис. А озвучка классная, немцы с душой работали. А ошибки... они не критичны, другие их вообще ошибками не считают). Ну, если бы Велаю переводила команда спецов, то перевод был бы соответствующий. А так я переводил, я же и тестил))
 
Сверху Снизу