• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!

kraw | Перевод с греческого одного четверостишья

kraw


Модостроитель
Регистрация
11 Окт 2005
Сообщения
2.095
Благодарности
871
Баллы
295
Хочу предложить вашему вниманию четверостишье одной моей знакомой (правда только заочно по соцсети zoo.gr) по имени Καλλιρροη

Να ειναι η ζωη ενα λουλουδι
Κι ο θανατος μια φυλακη;
Να ειναι του χαρου το μαχαιρι
κοφτερο σαν το γυαλι;


Я перевел его на русский как смог:

Уже ли жизнь всего лишь первоцвет,
Уже ли смерть извечная тюрьма?
И нож свой в довершенье наших бед
Уж навострила гибельная тьма?
 

Tarokl

Участник форума
Регистрация
2 Сен 2013
Сообщения
1.238
Благодарности
71
Баллы
225
Красиво, но несколько мрачновато, тянет безнадежностью и безвыходностью.
 

kraw


Модостроитель
Регистрация
11 Окт 2005
Сообщения
2.095
Благодарности
871
Баллы
295
Она написала его после одного трагического случая. Я лишь постарался перевести как можно ближе к оригиналу.
 

Tarokl

Участник форума
Регистрация
2 Сен 2013
Сообщения
1.238
Благодарности
71
Баллы
225
Это все объясняет, при прочтении еще подумалось, что не просто так стихи написаны.
 
Сверху Снизу