gotomannecromant
Участник форума
- Регистрация
- 10 Янв 2015
- Сообщения
- 8
- Благодарности
- 0
- Баллы
- 150
Как я учу английский играя в Готику
Если вы, как и я, прошли готику на родном языке очень много раз и учите английский, то эта тема для вас.
Часто изучающим иностранный язык в целях расширения словарного запаса рекомендуют читать или смотреть на изучаемом языке то, что им хорошо знакомо на родном. В пример обычно приводят Гарри Поттера. Таким образом, если вы огромный фанат Гарри Поттера, посмотрели все фильмы 100 раз, прочитали все книги 10 раз, то в процессе просмотра или чтения многие слова и фразы будут вам понятны из контекста, даже если вы их никогда раньше не встречали. Возможно, вы их даже запомните, если они встретятся ещё несколько раз. А если они будут попадаться вам несколько дней подряд, то запомните почти наверняка.
Однако, лично я редко что-то читаю или смотрю больше одного раза, но вот 2 первые части Готики прошёл очень много раз. Не было и года, чтобы я не запустил Готику хотя бы пару раз, чтобы побегать по Хоринису или Миненталю. Поэтому я, наконец, решился поиграть в неё в английской локализации.
С какими сложностями я столкнулся? Помимо того, что мне пришлось смириться с убогой озвучкой некоторых персонажей (Бромор, Текла), я осознал, что не всегда до конца понимаю отдельные предложения в диалогах. Кроме того, иногда возникает желание погуглить какие-то незнакомые слова, чтобы понять правильно ли я понял его из контекста или узнать значение, если не понял совсем. Но гуглить во время игры не очень хочется, а если начнёшь это делать, то прослушаешь весь диалог и потеряешь суть. Поэтому, я решил их записывать на листочек прямо во время игры.
Затем, по окончании игровой сессии, я гуглил эти слова. Смотрел перевод, определение, примеры употребления. Но зачем мне эти примеры? Я хочу вернуться к предложению, в котором прозвучало это слово, и прочитать всё предложение целиком и желательно ещё раз прослушать. Т.к. у меня раньше былнебольшой мизерный опыт в модостроении, я знал, куда смотреть. С помощью Gothic Sourcer я декомпилировал скрипты. Открыл папку с диалогами в vscode и глобальным поиском по слову нашёл все предложения, в которых оно было использовано.
В функции вывода диалога AI_Output последним аргументом также передаётся имя файла озвучки. Файлы озвучки находятся в vdf файлах в директории Gothic II\Data. Их можно распаковать с помощью программы GothicVDFS. Теперь, имея имя файла, можно найти и прослушать всё предложение.
Могу предположить, что большинству людей не захочется так упарываться и лезть в скрипты и другие файлы игры. Поэтому, я решил сделать это за вас и оформить это в небольшой сайтец. Сайт выглядит ужасно, поскольку был написан на коленке, но вполне юзабелен.
Прикрепляю видео-инструкцию как им пользоваться на примере поиска фразы "twiddle our thumb".
Если сайт будет вам полезен, дайте знать. А если он окажется востребованным, то приведу его в порядок, чтобы не было так больно на него смотреть, а также добавлю другие языки.
Дублирую ссылку на сайт: Gothic speech
Если вы, как и я, прошли готику на родном языке очень много раз и учите английский, то эта тема для вас.
Часто изучающим иностранный язык в целях расширения словарного запаса рекомендуют читать или смотреть на изучаемом языке то, что им хорошо знакомо на родном. В пример обычно приводят Гарри Поттера. Таким образом, если вы огромный фанат Гарри Поттера, посмотрели все фильмы 100 раз, прочитали все книги 10 раз, то в процессе просмотра или чтения многие слова и фразы будут вам понятны из контекста, даже если вы их никогда раньше не встречали. Возможно, вы их даже запомните, если они встретятся ещё несколько раз. А если они будут попадаться вам несколько дней подряд, то запомните почти наверняка.
Однако, лично я редко что-то читаю или смотрю больше одного раза, но вот 2 первые части Готики прошёл очень много раз. Не было и года, чтобы я не запустил Готику хотя бы пару раз, чтобы побегать по Хоринису или Миненталю. Поэтому я, наконец, решился поиграть в неё в английской локализации.
С какими сложностями я столкнулся? Помимо того, что мне пришлось смириться с убогой озвучкой некоторых персонажей (Бромор, Текла), я осознал, что не всегда до конца понимаю отдельные предложения в диалогах. Кроме того, иногда возникает желание погуглить какие-то незнакомые слова, чтобы понять правильно ли я понял его из контекста или узнать значение, если не понял совсем. Но гуглить во время игры не очень хочется, а если начнёшь это делать, то прослушаешь весь диалог и потеряешь суть. Поэтому, я решил их записывать на листочек прямо во время игры.
Затем, по окончании игровой сессии, я гуглил эти слова. Смотрел перевод, определение, примеры употребления. Но зачем мне эти примеры? Я хочу вернуться к предложению, в котором прозвучало это слово, и прочитать всё предложение целиком и желательно ещё раз прослушать. Т.к. у меня раньше был
В функции вывода диалога AI_Output последним аргументом также передаётся имя файла озвучки. Файлы озвучки находятся в vdf файлах в директории Gothic II\Data. Их можно распаковать с помощью программы GothicVDFS. Теперь, имея имя файла, можно найти и прослушать всё предложение.
Могу предположить, что большинству людей не захочется так упарываться и лезть в скрипты и другие файлы игры. Поэтому, я решил сделать это за вас и оформить это в небольшой сайтец. Сайт выглядит ужасно, поскольку был написан на коленке, но вполне юзабелен.
Прикрепляю видео-инструкцию как им пользоваться на примере поиска фразы "twiddle our thumb".
Если сайт будет вам полезен, дайте знать. А если он окажется востребованным, то приведу его в порядок, чтобы не было так больно на него смотреть, а также добавлю другие языки.
Дублирую ссылку на сайт: Gothic speech
Последнее редактирование: