Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».
Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нём некорректно. Вам необходимо обновить браузер или попробовать использовать другой.
Озвучка подземелья, да и просто тема про озвучку. Всё накалено до красна!
http://www.elderscrolls.net/conference/index.php?showtopic=1500&st=150&p=49261&#entry49261
Хорошо смотрится. Особенно крики мне мои нравятся на удары. Речь тоже нормально. Только нужно, чтобы все эльфы были переозвучены, а то выделяется.
Пример озвучания патч на игру, да и вообще обсуждение озвучки: http://www.elderscrolls.net/conference/index.php?showtopic=1500&st=0
А озвучка между прочем, начилась. Сейчас активно её делаю. Ещё один человек в данный момент работает (нет не думайте, что у меня 1 человек только будет - остальные подключатся на днях). Скорее всего подключу целый театр, По крайней мере раньше с ними договаривался.
Все те, у кого после установки патча на перевод 1С игра идёт без озвучки.
Проблема решается так:
(у вас должно быть установлено на компе .NET framework 2.0 без него ничего не получится)
1) скачиваете программу http://www.mytempdir.com/763377 13кб
2) Запускаете её, открываете файл...
В 1с как «план забвения» переведено. Люди пишут, что это правильно.
Добавление от 25.06.2006, 09:53_________________________________________________hr[/hr]в патче: плагин с переводом.
BSA со шрифтами и кое-какими текстурами
новый пропатченный лаунчер
Звук с заставок (есть инструкция по...
Патчик! http://www.mytempdir.com/762552 8,6 Мб.
Добавление от 24.06.2006, 22:24_________________________________________________hr[/hr])) Криворукий я. Неправильно написал. Города называются ЛЕЙАВИИН, КОРРОЛ. Сорри, за ошибку.
Сиродиил )) Все названия переведены нормально: Сиродиил, Чоррол, Леявиин, Имперский город (хотя я оставил бы Империал Сити).
Только, вроде Чеёдинал перевели, а не Чейдинхал, ну а так всё пока прилично - только 1-у опечатку заметил (а я зоркий на это дело).
Добавление от 24.06.2006...
У меня все 3 части по отдельности. Но в голд не включена тень феникса. Вообще голд часто в продаже вижу надо будет посмотреть скрин - надо так лохануться!!
Купил! Все полки ею заставлены в Питере. Стоила 315 рублей.
Добавление от 24.06.2006, 16:03_________________________________________________hr[/hr]Вот козлы те, кто ругал акеллу в т.ч. и я. Хорошо перевели - хороший и чистый перевод. Пока играю-доволен. Игра пропатчена до последней версии и...
Мне особенно нравится отзыв в гостевухе про качество локализации:
«Ну вот ты бл*ь и о*ел.
(Анонимно)
2006-06-23 06:16 pm UTC (ссылка)
Ну вот ты бл*ь и о*ел.Без озвучки это по-твоем нормально? »
Такое же мнение будет и у большинства людей, ожидавших озвучку и КУЧИ гневных писем...
Я сегодня паре друзей позвонил, скзал, что акелла не звучит обливион и они ВСЕ сказали твёрдое, что «Без озвучки брать не буду. Это вообще не серьёзно — я только из-за неё и ждал локализации. Очень жаль». Так что продажи не будут очень высокими разве, что не начать её рекламировать на каждом...
Ну если перевод нормальный, точнее среднячок я готов за него 300-500 рублей за диск платить за хорошую игру в красивой коробке. Но вот отсутствие озвучки всё портит. Но, сделаем. По крайней мере основные мужские роли начитаем.
Однако вот в чем проблемка: в редакторе нет функции формата...
:) Ещё бы не написал.
Не верю, что игру можно перевести хуже, чем голый промпт. Для этого не нужно разве что языка не знать напрочь. Люди утверждают, что хуже, но я пока сомневаюсь.
ППС: Я тут читал отзывы, что перевод у 1С не уступает дотстудио. Что-то мне не верится, но если это на самом деле так, то это ужас!! Это же ПРОМПТ!!!
Если на самом деле так страшно будет переведено, то может лучше чем озвучкой НОРМАЛЬНЫМ переводом займемся? Я в состоянии перевести игру, тем...
В мой патч будет входить:
1) esp плагин перевода.
2) закодированный звук с заставок.
3) инструкция по замене заставочного звука (потребуетя программа в 1,2 мб, на которую будет дана ссылка)
4) папка шрифтов акеллы, мной извлеченных
5) XML файлы экзешника и, возможно, сам экзешник
6)...
Не должны, а я выложу. скорее всего на http://tesplay.ru
Качаем мой патч. Ставим на оригинал.
А с чего ты взял, что я в студию акеллы ездил? Да, она в Москве, естесственно, как и офис их! Вообще у них, насколько я знаю собственной студии нет. Они, вроде на «Пифагоре» пишутся, хотя это мои...
На данном сайте используются файлы cookie, чтобы персонализировать контент и сохранить Ваш вход в систему, если Вы зарегистрируетесь.
Продолжая использовать этот сайт, Вы соглашаетесь на использование наших файлов cookie.