• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!

Risen 3: TL Полная локализация Risen 3

Asha

Участник форума
Регистрация
5 Сен 2014
Сообщения
56
Благодарности
32
Баллы
170
  • Первое сообщение
  • #1
Risen 3 - Полная локализация
k0n0ek1iiSk.jpg

Игра: Risen 3: Повелители Титанов
Страна разработчика: Германия, Россия, Украина
Язык: Русский (Озвучка + Субтитры)
Тип распространения: freeware
Собрано: 100%!
Дата релиза: 12.01.18
Скачать озвучку: (Яндекс.Диск, Google.Drive, Mega.nz)

Страница проекта: http://planeta.ru/campaigns/11146/backers
Сайт автора/разработчика: Risen 3 - Полностью на русском языке | ВКонтакте
FAQ: http://planeta.ru/campaigns/11146/faq

Студия озвучки: GameSVoiCE
Сайт студии: https://vk.com/gamesvoice

Пример озвучки в игре:








Ключевые роли
Андрей Астров – Безымянный герой.
Роман Сопко – Бонс.
Татьяна Манетина – Пэтти.
Андрей Петеляев – Саддек.
Константин Погодаев – Хорас.
Игорь Грач – Джаффар.
Никита Петров – Эдвард.
Виктор Мамонов – Мендоса.

Остров Туманов
Владимир Антоник – Карлос.
Андрей Лёвин – Халл.
Антон Алёхин – Флетчер.
Валерия Зимницкая – Цирцея.
Иван Лоев – Диас.
Андрей Мишутин – Гонсалес.
Дмитрий Рыбин – Вентуро.
Александр Коврижных – Немо.
Евгений Бут-Гусаим – Бальтазар.
Сергей Корчак – Мортимер.
Александр Иванов – Натан.
Андрей Анучин – Гектор.
Кирилл Патрино – Доминго.
Александр Волокитин и Никита Скрынник – Солдаты Карлоса.

Остров Воров
Николай Зозулин – Акила, Голму, Трави, Ульви.
Евгений Синельников – Фамир, Калил, Мелих, Зеки.
Никита «Таракан» – Фидур, Нанук.
Пётр Слепцов – Каан.
Андрей Мишутин – Дови.
Алексей Никитин – Габу.
Андрей Корзаченко – Мимак.
Иван Потапов – Малик.
Андрей Анучин – Рассел.

Такаригуа
Евгений Синельников – Таннер.
Андрей Лёвин – Холтби, Васко.
Валерий Смекалов – Джек.
Александр Дасевич – Себастьяно.
Александр Головчанский – Торбен.
Денис Филанович – Хосе, Роско.
Михаил Суслов – Родригес, Рамирес.
Андрей Кравец – Рокфор.
Андрей Анучин – Осорио.
Кирилл Патрино – Северин.
Станислав Черсков – Хоук.
Никита Пугач – Пипкин.

Антигуа
Алексей Щегорский – Альварес.
Андрей Анучин – Спенсер.
Никита Пугач – Флинн, Пансель.
Михаил Суслов – Рамон.
Анастасия Кулакова – Эмма.
Маргарита Корш – Грейс.
Константин Федосеев – Фред, Мак, Зак, Гриффит.

Каладор
Александр Иванов — Ангус.
Алёна Андронова — Бекка, Иона.
Владимир Веретёнов — Бран, Кайл, Килиан.
Анатолий Киселев — Бронах, Сирил.
Сергей Сокол — Бёрк, Бёрк-скелет.
Антон Рубаков — Циско.
Михаил Суслов — Коннор, Уилсон.
Антон Алёхин — Дрейк.
Борис Репетур — Элдрик.
Андрей Анучин — Эрнесто, Горацио, Тревис.
Иван Лоев — Фенн.
Дмитрий Зубарев — Глен.
Игорь Попов — Грэхем.
Екатерина Яшникова — Ханна.
Василий Гальперов — Хенрик.
Сергей Корчак — Идрико.
Валерия Зимницкая — Джилл.
Евгений Курочкин — Кейн.
Николай Зозулин — Крамер.
Александр Скиданов — Ллойд.
Константин Федосеев — Логан, Нейт.
Виктор Губин — Мэйсон.
Артём Мосин-Щепачев — Мик.
Татьяна Маерс — Мира.
Алексей Петров — Мо.
Пётр Гланц-Иващенко — Старый Безымянный.
Станислав Черсков — Никодим.
Ярослав Шалашов — Портер.
Виктор Речкалов — Тирион.
Кирилл Дубровский — Уинтер.
Евгений Синельников — Яков.
Ева Финкельштейн — Иветта.

Таранис
Алексей Слуцкий – Закария.
Максим Кулаков – Магнус.
Дмитрий Кузьменко – Нерон.
Александр Байсаров – Хардвик.
Александр Коврижных – Тао, Кокс.
Александр Скиданов – Аббас, Агила.
Алексей Петров – Доунс, Моррисон.
Алексей Щегорский – Фаруко.
Алёна Соколова – Паула.
Андрей Мишутин – Маурицио.
Анатолий Киселев – Кьельд, Родерик, Шакс.
Богдан Филенко – Шарп.
Виктор Речкалов – Ильвар, Нэргал.
Владимир Веретёнов – Брайан.
Николай Зозулин – Бану, Хиви, Лами.
Дмитрий Гайдук – Браун.
Дмитрий Лунёв – Стэнли, Ромульд.
Евгений Синельников – Дакил, Фринк, Кефкир, Рами, Сафи, Закир.
Иван Лоев – Валамир.
Иван Потапов – Гади, Вега.
Кирилл Патрино – Бейкер.
Макс Добряк – Гордон.
Михаил Алексеев – Уэллс.
Михаил Королёв – Уолкер.
Никита «Таракан» – Али, Биси, Фарис, Касим, Ноэду, Рака.
Сергей Корчак – Марбук.
Станислав Черсков – Ветранио.
Эдвард Бриони – Эразм.
Юрий Кулагин – Талбот, Ламброк
Ярослав Сафронов – Гарельт.
Антон Рубаков – Токил.

Кила
Юлия Быстрова — Чани.
Михаил Суслов — Бражник, Кидлат.
Михаил Королёв — Джейк.
Сергей Пономарёв — Хируту, Мандару.
Валерия Зимницкая — Тения.
Михаил Кшиштовский — Мад.
Кристина Сузимова — Бахати.
Сергей Корчак — Крузо.
Михаил Глушковский — Инакос, Инико.
Кирилл Акимов — Уксмал, Макото.
Ксения Мирная — Фара.
Елена Кулакова — Марголот.
Николай Зозулин — Памир.
Кирилл Патрино — Коул.
Татьяна Маерс – Азали, Миамити.
Юрий Кулагин – Барака, Камил.
Артём Лобанов – Борбор.
Дмитрий Бородастов – Бадди.
Кирилл Дубровский – Колби.
Кирилл Патрино – Коул.
Дмитрий Зубарев – Каннингем.
Александр Маньков – Гарри.
Владимир Веретёнов – Хоукинз, Ред.
Алексей Никитин – Изил, Леонард, Квинн.
Артемий Сучков – Якоб.
Артём Мосин-Щепачев – Слим, Тадаши.

Остров Черепов
Евгений Бут-Гусаим — Асмодэй.
Дмитрий Рыбин — Герминго.
Алексей Щегорский — Родас.
Антон Рубаков — Брюс.
Алексей Никитин — Фокалор.
Михаил Глушковский — Дакила.
Кирилл Патрино — Грей.

Прочее
Сергей Чонишвили – Урсегор.
Дмитрий Рыбин – Полли.
Пётр Слепцов — Некролот.
Александр Головчанский – Стальная Борода.
Екатерина Кузьменко — Мара.
Александр Байсаров — Гарсия.
Михаил Хрусталёв — Ворон.
Юрий Кулагин — Слэйн.
Андрей Анучин — Маурегато.
Александр Коврижных – помощник Горацио.
Эдвард Бриони – безымянные персонажи.
Владимир Веретёнов – безымянные персонажи.
Ярослав Сафронов – безымянные персонажи.
Артемий Сучков – безымянные персонажи.

Напоминаем, что проект делается усилиями группы энтузиастов, в том числе и благодаря вкладам фанатского сообщества.

26.09.2014

"Приветствую вас, уважаемые фанаты игр серии Gothic и Risen. Друзья, проект по полной локализации игры Risen 3: Titan Lords запущен, напомним, что полная локализация включает в себя обновлённый русификатор и озвучку на Русском Языке! Да, теперь это может стать реальным, более подробную информацию вы можете найти на странице проекта, а так же в нашей группе. Теперь всё зависит только от нас с вами.
http://planeta.ru/campaigns/11146/backers - Страница проекта на сайте
Risen 3 - Полностью на русском языке | ВКонтакте - официальная группа вконтакте.


Бука запустила счетчик на предзаказы Risen 3 - за каждый предзаказ +50. Если счетчик дойдет до 500000 - они сделают полную локализацию игры (русскую озвучку)! Сейчас счетчик 17350, я предзаказ уже сделал - народ, поддержим инициативу!
 
Последнее редактирование модератором:

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
Asha,
Ау, файлы где ?!
 

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
Народ, у кого есть эта игрушка, выпотрошите оттуда десяток файлоd озвучки в оригинальном расширении *.rom? и прилепите к посту архивов во вложение..
 

KumurTash

Участник форума
Регистрация
9 Сен 2014
Сообщения
12
Благодарности
2
Баллы
165
Для нормальной распаковке некоторых файлов из каталога packed, например localization.pak, documents.pak, и др. необходимо в risenaut.exe поменять два байта
Risenaut.exe
0008D1DF: 02 01
0008D8B7: 02 01
Предположения по форматам файлов http://forum.worldofplayers.de/forum/threads/1374683-Risen-3-File-Formats-and-other-things

Прикрепляю rom файлы из 0_en_dlg.pak, и скриншот по их исправлению в wav. Это wav файлы с добавленным заголовком.
 

Вложения

  • 0_en_dlg_.zip
    832,6 KB · Просмотры: 103

Asha

Участник форума
Регистрация
5 Сен 2014
Сообщения
56
Благодарности
32
Баллы
170
Я не думаю что их придется уговаривать: пятью сотнями штук помахал перед носом - возьмутся с азартом. :)
А озвученные 665.000 больше похоже на развод, я еще понял бы сумму в пределах 300-400, так сказать "есть вариант озвучить". А не вариант навариться.
А в чём развод заключается мисье? Мне как и вам хочется побыстрей с озвучкой поиграть и лишние деньги собирать совсем не надо, да и махать сотнями перед ними никто не будет, они сами отказались, есть там вроде лишь 1 человек, готовый помочь и то, только с оборудованией и непонятно да или нет. Так что никакого развода здесь нет. Диммель ты вообще сумму в 1 200 000 называл:D
 

Diego1987

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Апр 2008
Сообщения
17.135
Благодарности
7.555
Баллы
1.950
Я извиняюсь, что я вновь тут выступаю, но не логично ли сначала сделать нормальный текстовый перевод (без драконов-кусак и прочих безобразий), а потом уже под него лепить озвучку?
А в чём развод заключается мисье? Мне как и вам хочется побыстрей с озвучкой поиграть и лишние деньги собирать совсем не надо, да и махать сотнями перед ними никто не будет, они сами отказались, есть там вроде лишь 1 человек, готовый помочь и то, только с оборудованией и непонятно да или нет. Так что никакого развода здесь нет. Диммель ты вообще сумму в 1 200 000 называл
Сумма уж больно странная. Такое впечатление, что 600 это на озвучку, 60 на ее обмывание, а 5 на опохмел.
 

GlorD

Участник форума
Регистрация
19 Май 2009
Сообщения
564
Благодарности
100
Баллы
215
Это не капитализм, а элементарное — нефих трогать чужой код...
Продолжаем разговор не по теме. :)
Я купил официально и лицензионно оболочку программирования для работы. Вот чек и лицензионный договор. В состав оболочки входят библиотеки, с помощью которых я решаю те задачи, ради которых я оболочку и покупал. Вот описание продукта. Заплатив за оболочку, я заплатил и за её состав, иначе зачем она мне? Но для решения моей конкретной задачи этих библиотек недостаточно. И это понятно - универсальных продуктов на все случаи жизни не существует. По этой причине в состав оболочки входит инструментарий, дающий мне возможность создавать свои собственные библиотеки. И за это я тоже заплатил. Поскольку я порядочный человек, то на готовом продукте указываю, что создан он с использование этой оболочки. Имя и адрес владельца прав на оболочку я указываю. Всё честно, по-капиталистически? :)
Свою оболочку я писал не один год и бесплатно. Поскольку делал её для себя. Коллегам, которым она тоже пригодилась, я её просто давал в работу, не требуя указывать, что я её автор. Тут я ошибся, да, это не по-капиталистически. Но какие могут быть между коллегами споры - все, кто ей пользовались и пользуются, и так знают, что она моя. Продавать её никто и не собирался. Через некоторое время я покупаю, официально и лицензионно, новую версию оболочки. И не потому, что у неё возможностей стало больше, а потому, что законы, о которых Вы рекомендуете мне поинтересоваться, вынудили меня установить на моём компьютере другую ОС, на которой старая версия оболочки не работает. Хотя меня и старая устраивала выше крыши, но закон есть закон, особенно при капитализме. Верно? :) И в этой новой версии я нахожу свою собственную библиотеку без указания авторства. И не жаба меня душит от того, что мне не отстёгивает издатель оболочки, но, хотя бы, имя автора они могли указать? Хотя бы в названии библиотеки. Нет? Это нормальные капиталистические отношения, это работа законов?
Применительно к теме это выглядит следующим образом. Выходит игра и через некоторое время появляется инструментарий (не люблю импортные слова), который позволяет игру модифицировать и создавать свои дополнения к ней. Вы получаете доступ к этому инструментарию на совершенно законных основаниях - либо покупаете лицензию, либо издатель выкладывает инструментарий в свободный доступ. Создаёте дополнение к игре, чисто для себя или для товарищей. Наслаждаетесь. А через некоторое время выходит какая-нибудь очередная версия игры, например "бриллиантовое издание", и в её составе Вы с удивлением обнаруживаете своё дополнение в виде официального приложения. Без указания авторства. А все попытки указать издателю на это безобразие натыкаются на ответ - Заткнись, ты использовал ресурсы игры. ТАК нормально? По-капиталистически? :)

ПС. Кстати, о Мелкософте. Так получилось, что один из эпизодов моей работы пришёлся на период, когда проходила полная компьютеризация одного крупного (это важно) предприятия. Точнее сказать - организации. Это была большая ведомственная больница. И компьютеризацией занимался как раз я. :) Рассказывать эту эпопею долго, хотя и весело. Если ПО ЯМР-томографа принципиально не работает даже на XP, то как на управляющий компьютер устанавливать требуемый 2000-й? Благо проверяющим инспекторам было плевать на Мелкософт примерно так же как и Мелкософту плевать на всех нас. Ребята оказались вполне понятливыми и сговорчивыми - те, кому положено, получили что им положено и чего хотелось (;)), я нафигачил по указанию инспекторов на правильные места правильные наклейки, официально купленные лицензионные версии ОС оказались в сейфе у главврача, а ЯМР как работал на 95-м так и продолжает работать. И все довольны. А на Мелкософт, как я и сказал, всем было глубоко наплевать с самого начала.
 

Iris Heart

Почетный форумчанин
Регистрация
17 Сен 2008
Сообщения
10.634
Благодарности
2.512
Баллы
965
А через некоторое время выходит какая-нибудь очередная версия игры, например "бриллиантовое издание", и в её составе Вы с удивлением обнаруживаете своё дополнение в виде официального приложения.
Может вы приведете хотя бы один реальный пример такого действия? Пиратское "Возвращение" на прилавке не в счет, его из подполья положили люди, к Акелле никакого отношения не имеющие. Поэтому говорить о том что Бука дескать увидев стороннюю озвучку заберет ее себе и заново выпустит игру на продажу - по меньшей мере глупо. Не вижу чтобы Акелла выпускала новые диски с Готикой, запихивая туда разные моды. Ни один локализатор и ни одна студия разрабов так не поступали и не поступят. Есть пример игры Neverwinter Nights, но там мододелы сами сотрудничали со студией разработчиков, предложили им свои глобальные моды, и Bioware включила их в расширенное издание с указанием авторства. Чтобы кто-то кого-то там накрутил да обманул, такого не было и не будет. Примеры про софт приводить даже не надо, мы рассматриваем полноценную игру, совсем другой рынок.

И в этой новой версии я нахожу свою собственную библиотеку без указания авторства.
Издатель вообще-то спрашивает у автора, прежде чем включает размещение контента.
То, что вы раздали свою сборку куче людей в общий доступ, а потом у одного из этих людей издатель спросил "можно ли нам взять эту сборку в новую версию программы?", и тот человек сказал да, - это уже только ваши проблемы и ваша вина. Не надо разбрасываться общим доступом, издатель не будет искать одного единственного автора, на соседнем форуме может лежать такая же сборка, которую другой человек назовет своей (не являясь ее автором), и передаст ее издателю. В ситуации с той программой так и произошло. Люди сами накосячили со своими правами, а потом в чем-то еще упрекают издателя.

К тому же, не надо думать что "я один такой, такое изобрел, у меня украли!" - если программой пользовались десятки тысяч людей по миру, то любой из них мог повторить подобный алгоритм сборки и модификации, слепить похожую библиотеку и поделиться с издателем. Что для игр, что для программ - буквально ежедневно присылаются советы и рекомендации от пользователей и игроков - где что можно улучшить, и отредактировать.
 
Последнее редактирование модератором:

Dimmell

Участник форума
Регистрация
23 Ноя 2008
Сообщения
2.899
Благодарности
111
Баллы
285
А в чём развод заключается мисье? Мне как и вам хочется побыстрей с озвучкой поиграть и лишние деньги собирать совсем не надо,

мне эта игра и с доплатой не нужна, играть я в нее не собираюсь, в предыдущих меня хватило только на 1 главу.
Наберете 470 000 - обращайтесь, я на Беларусьфильме озвучу. Это получается 30000 фраз по 0.43$ за фразу (хотя я уверен что там не наберется столько фраз - это получается 40-60 часов различных реплик на всю игру).
 

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
ПС. Кстати, о Мелкософте.
Это разговор не о чем, не ты один с ПО работаешь, я с ним 20 лет проработал и имею относительное представление что это такое...
+ Наличие лиценза в коробке, не обязывает ни кого пользовать только этот лиценз, можно и старую версию продолжать юзать, коли не совместимость, и уж тем более в таком старье как ПО ЯМР-томографа, созданного в совковый период середины 50-х.. ))
Главное чтобы лиценз был, а все остальное - условности...
 

GlorD

Участник форума
Регистрация
19 Май 2009
Сообщения
564
Благодарности
100
Баллы
215
Блажен кто верует. :) В одной недалёкой от нас стране тоже до недавнего времени верили в святость и чистоту рыночных отношений и в демократию. Но к воровству любого ПО это не имеет ни какого отношения.

Кстати. Томограф получен был непосредственно из страны победившей демократии и развитого капитализма. Он настолько не старый, что всё ещё находится на гарантийном сроке. Так что совковый период тут совершенно не причём. :) Но это ничего никому не доказывает. Доказательства появляются только после набития собственных шишек. Sic.
 

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
GlorD,
То был сарказм с толикой юмора.
Впрочем, завязываем с этим оффтопом в теме...
 

Asha

Участник форума
Регистрация
5 Сен 2014
Сообщения
56
Благодарности
32
Баллы
170
Я извиняюсь, что я вновь тут выступаю, но не логично ли сначала сделать нормальный текстовый перевод (без драконов-кусак и прочих безобразий), а потом уже под него лепить озвучку?

Сумма уж больно странная. Такое впечатление, что 600 это на озвучку, 60 на ее обмывание, а 5 на опохмел.
Это пока не точная сумма, точная сумма будет когда все реплики попадут к студии, мы сейчас как раз над этим работаем, времени нет особо писать, в данную минуту, но там речь идёт не только об озвучке, а ещё о нормальной синхронной вставке её, и изменённый русификатор, деньги не нам пойдут, а все свои расходы люди могут будут лицезреть на сайте planeta.ru. В ближайшее время будет больше информации. И тоже попросил бы тему в срач не превращать.
 

Dimmell

Участник форума
Регистрация
23 Ноя 2008
Сообщения
2.899
Благодарности
111
Баллы
285
точная сумма будет когда все реплики попадут к студии
Сколько точно фраз надо озвучивать? Неужели так сложно распаковать и посчитать? :eek:

речь идёт не только об озвучке, а ещё о нормальной синхронной вставке её

Это как? С подсветкой слов при их воспроизведении в реплике? Типа караоке? *lol*
Или прикрутите анимации губ/лица под каждое слово?
Какую еще лапшу приготовили? :D
 

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
Asha, KumurTash,
Вопросы:
1. Что планируется делать с этим:
Я извиняюсь, что я вновь тут выступаю, но не логично ли сначала сделать нормальный текстовый перевод (без драконов-кусак и прочих безобразий), а потом уже под него лепить озвучку?
Перевод вообще будет как-либо причесан или на выходе ждет такой же "высер" а-ля Бука-текст, но уже в виде озвучки ?!
Некто, под ником BinKot, предлагает делать по-Буковскому варианту, что есть не гуд.

2. Это еще требуется ?
Вообщем ответили мне с компании по озвучке, им нужны скрины диалогов и краткое описание каждого персонажа, дабы актеры понимали как нужно озвучить тот или иной персонаж.
Нужно либо выманить у "Буки" реплики, либо пройти игру и каждый диалог скринить. Сможет кто-нибудь помочь в этом вопросе?
Создав тему здесь, думаю можно найти людей которые помогут в этом.

3. Эти комменты улыбают:
... ничего страшного что капитан Кроу раньше был Вороном, если в каждую мелочь вдаваться, мы так ничего и не сделаем.
Именно, Ворон, его имя, а не Кроу.

Это просто "Буковцы" накосячили, но ведь они не виноваты, "Акелла" назвала этого капитана "Ворон", но откуда "Бука" может это знать, у "Акеллы" на счет этой серии уже выработался свой стиль и ничего страшного что мы его немного поправим, надеюсь в лучшую сторону.
А некоторые языком жопу моют, не нужно уподобляться всем.
Надо делать - как правильно, хоть как в той-же Акелле, ибо преемственность и наследование имен персонажей/монстров, названий итемов и мобов/вобов, должна быть (!)

Так подумал, думаю все же озвучить Русские сабы, так как мы сократим наверное вдвое расходы и сроки работ. Просто и вправду, как говорил один из игроков выше, ну переведем мы с немецкого и озвучим, а вдруг еще хуже будет?
Хуже не будет, будет только лучше. А вот то что время займет, это да. Но разве здесь кого-то пинками гонят ?!

Зы, Если возьметесь за ум, и решите заняться правкой текстов и прочее по игре, чтобы они соответствовали озвучке, то открою здесь закрытый раздел для тех, кто будет работать над диалогами для озвучения..
 
Последнее редактирование:

LinaK

Участник форума
Регистрация
7 Сен 2014
Сообщения
28
Благодарности
0
Баллы
155
текстовый перевод нужно править в первую очередь, может на нотабеноиде желающие найдутся
 

Asha

Участник форума
Регистрация
5 Сен 2014
Сообщения
56
Благодарности
32
Баллы
170
Asha, KumurTash,
Вопросы:
1. Что планируется делать с этим:

Перевод вообще будет как-либо причесан или на выходе ждет такой же "высер" а-ля Бука-текст, но уже в виде озвучки ?!
Некто, под ником BinKot, предлагает делать по-Буковскому варианту, что есть не гуд.
Не совсем по Буковскому варианту, правиться не будут лишь имена растений, остальное должны исправить.
 
Сверху Снизу