• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!

Готика 1: Дикарь | Старая каменная табличка

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.281
Благодарности
9.049
Баллы
1.415
Трое.jpg


Глава 1. Дурное настроение капитана Штека
Вечернее солнце окрасило окружавшие бухту красные скалы в багровый цвет. Длинные тени от их вершин, кое-где поросших перекрученными ветрами деревьями, протянулись в море, отчего вода в бухте казалась тёмно-зелёной и маслянистой. Вёсла двух шлюпок, двигавшихся к берегу, погружались в неё с тихим плеском, а потом, поднимаясь, густо роняли капли и снова ныряли вслед за ними, словно в бесплодных стараниях вычерпать бухту до дна.

Человек в треугольной шляпе, сидевший на корме одной из шлюпок, оглянулся назад, на застывший невдалеке трёхмачтовый корабль с убранными парусами и с неудовольствием отметил про себя, насколько старым и потрёпанным он выглядит. Даже обвисший без ветра чёрный флаг на грот-мачте напоминал потемневшую от грязи тряпку. Человек в треуголке сердито дёрнул себя за вислый ус, выругался сквозь зубы и сплюнул за борт.

— Эй, живее там! Тащимся, как мясной жук по шныжьему навозу, — прикрикнул он на гребцов. Те зашевелили вёслами чуть бодрее.

Впрочем, берег уже был близко, скоро гребцы убрали вёсла, попрыгали за борт и выволокли шлюпку на красноватую гальку пляжа. Рядом уже суетился экипаж второй посудины.

— Вон там неплохое место для лагеря. Как думаешь, капитан? — произнёс подошедший к человеку в треуголке седой хромоногий тип, указав на широкую прогалину между скалами. — Сдаётся, там и вода должна быть неподалёку.

— Да становитесь хоть у Белиара на загривке! — раздражённо ответил тот. — Мы будто на пикник сюда приехали. Какого только демона я послушал тебя, Крыса, и разрешил высаживаться на ночь глядя?

— Не кипятись, Штек! Люди уже истомились в плавании, да и я сам, признаться, рад ощутить под ногами твёрдую землю. Я еле сумел уговорить нескольких ребят остаться сторожить корабль.

— А, Белиар с вами! Делайте что хотите, — махнул рукой капитан Штек. Обернувшись, он немедленно пнул молодого парня, тащившего от шлюпки здоровенную корзину, из которой выглядывали горлышки разнокалиберных бутылок. — Куда поволок, бестолочь?! Поставь сюда!

Бедолага лишь ценой невероятных усилий удержал равновесие и не вывалил свой хрупкий груз на твёрдую гальку. Остальные моряки, споро метавшие из шлюпок ящики, бочонки, тюки, связки инструментов и оружия, дружно заржали. Капитан выхватил из корзины одну из бутылок, зубами вырвал пробку и, дёргая кадыком, вылил не менее половины содержимого посудины себе в глотку. Он довольно крякнул, вытер свисавшие до подбородка усы и заметно повеселел.

— Штек открыл кингстоны, теперь подобреет, — подмигнул один из моряков другому, коренастому пожилому человеку в почтенных летах с лысой, как тыква, головой. Тот понимающе хмыкнул.

Не прошло и получаса, как в ложбине меж двух высоких скал, по краю которой струился едва приметный ручеёк, весело полыхал костёр, над ним один из прибывших уже пристраивал здоровенный котёл. Вокруг грудились кучи вещей, несколько человек тащили из ближайшей рощицы сухие сучья на дрова и жерди для палаток. Хромоногий Крыса, всё время заковыристо ругаясь, раздавал парням инструменты, приказы и затрещины.

Капитан Штек сидел среди всей этой суеты на свёртке парусины и время от времени прикладывался к бутылке.

— Эй, Йон! — позвал он одного из моряков — долговязого спокойного мужчину с короткой тёмной бородкой на рябом лице.

— Да, капитан, — отозвался тот и неторопливо приблизился.

— Думаю, нужно разослать разведчиков. Пусть осмотрятся, пока не стемнело. А то сидим тут как слепые щенки... Двоих пошли вдоль берега на восток, ещё пару ребят — на запад. Между теми скалами должен быть проход. Вон там, где деревья. А сам возьми ещё двоих парней покрепче и пройди на север, вверх по ручью. Если успеешь, переберись через ту гряду и посмотри, что там. Судя по карте, место, которое мы ищем, должно быть где-то неподалёку.

— Как скажешь, капитан, — меланхолично ответил Йон и направился к толпившейся у костра кучке моряков. По дороге он кому-то махнул рукой, кого-то окликнул по имени и вот уже семь человек, навесив на пояса сабли и топоры, закинув за спины луки и арбалеты, скорым шагом направились в разные стороны от бивака.

— Штек, твоя палатка готова, — доложил капитану незаметно прихромавший Крыса.

— Молодец, дружище, — похвалил своего верного помощника совсем уже размякший Штек. — Садись, пропустим по глоточку горлодёра. Эй, юнга!

Коловший дрова парень испуганно выронил топор и немедленно предстал перед капитаном, заискивающе пожирая его взглядом. Это был довольно высокий и широкий в кости, но сильно исхудавший молодой человек лет 17-18. Лицо его, с правильными чертами, но не отмеченное особым умом и силой духа, украшали несколько ссадин и синяков.

— Притащи-ка нам с Крысой пару бутылок рома и кусок ветчины. И поживее!

— Да, капитан! — срывающимся голосом ответил юнга и со всех ног бросился исполнять приказание.

Вскоре суета в лагере понемногу улеглась. Вокруг костра стояли несколько палаток из потемневшей от времени и морской воды, залатанной во многих местах парусины. Штек и Крыса мирно выпивали в сторонке. Моряки получили по миске с похлёбкой, куску ветчины и чарке рома, расселись, кто где, и принялись ужинать. Лишь двое часовых, увешанные оружием, зорко оглядывали окружавшие бивак скалы и деревья, ловя ноздрями приятные запахи, доносившиеся от костра.

Юнге, делавшему самую тяжёлую работу по обустройству ночлега и постоянно получавшему тычки и затрещины со всех сторон, тоже выпала, наконец, возможность перевести дух. Он уселся на обрубок древесного ствола рядом с пожилым лысым моряком, который, в отличие от других, проявлял к нему хоть какое-то дружелюбие, и принялся торопливо жевать свою порцию.

— Скажи, Оуэн, что это за место? — покончив с едой, спросил парень.

— Сам, что ли, не видишь? — невнятно пробухтел в ответ лысый, пытавшийся заскорузлым пальцем выковырять кусочек ветчины, застрявший между немногими сохранившимися у него зубами. — Остров какой-то, в самой заднице у Белиара. Капитан наш отыскал где-то плоский камень с нарисованной на нём картой, и демоны ему нашептали, что будто бы на этом куске грязи какой-то древний полудурок зарыл сокровище. А карта указывает к нему путь. Вот мы и припёрлись сюда через всё Миртанское и половину Гатийского моря. Лучше бы трясли торговые посудины возле Юрана, всё проку больше!

— А откуда ты знаешь про карту? Никто про неё вроде бы не говорил, — удивился юнга.

— Случайно услышал, как Крыса и Штек трепались об этом в каюте. Я как раз в это время болтался в люльке снаружи, под иллюминатором, и смолил корму. Эти молодые головорезы, которых капитан насобирал в самых вонючих кабаках Миртаны, даже простых вещей делать не умеют. Такие же криворукие, как ты. Вот и пришлось мне, старику, висеть на снастях и изображать из себя дрессированного гоблина, — начал ворчать Оуэн. — Это было ровнёхонько накануне того вечера, когда ты свалился нам на палубу прямо из воздуха... Доски на корме совсем рассохлись, а Йон — наш плотник — вместо того, чтобы делом заниматься, только скачет с саблей по палубе и грот-мачту дырявит из арбалета!

— Так ты думаешь, что никакого сокровища здесь нет? — поспешил вставить новый вопрос юнга, который уже знал, что Оуэн способен бухтеть часами.

— Да какой недоумок, будь он хоть сто раз древний, потащит золотишко в такую дыру? Деньги — они любят большие города, где полно богатых лавок, весёлых кабаков и борделей. Уж поверь моему опыту, малыш, — отмахнулся старик. — Пират должен выслеживать корабли с дорогими товарами и брать их на абордаж или грабить прибрежные селения, а не ковырять киркой какую-нибудь грязную кучу камней! Знавал я когда-то одного парня — юнгу вроде тебя. Он тоже любил искать клады, даже нашему старому капитану голову задурил...

— Штеку?

— Да какому Штеку! Штек в ту пору ещё пелёнки пачкал и у мамки титьку требовал. Того капитана звали Грег. Грег Одноглазый. Правильный был пират. Не то, что какой-нибудь живодёр вроде Мендозы или Гарта. Но и не любитель покрасоваться, как чистоплюй Скарфирт. А поди ж ты! И его потянуло искать сокровища...

— И что, нашёл он его?

— Ага, нашёл. Правда вместо золота и дорогих камешков там оказалась груда трухлявых свитков с непонятными закорючками. Нет, малыш, не наше это дело — ползать по пыльным подземельям и разбирать древние каракули! Пусть этим водные маги занимаются. Я, конечно, уважаю служителей Аданоса, как и все моряки, но всё же, думается, чтобы стать одним из них, надо уродиться малость повёрнутым на всю голову. — Выдав эту глубокомысленную тираду, Оуэн допил ром, с сожалением заглянул в опустевшую кружку и поудобнее устроился на бревне, бездумно пялясь на потемневшие скалы на западе, за которыми скрылось солнце.

— А что он вообще за капитан был? Ну, Грег этот, — вновь затормошил старого пирата юнга.

— Да правильный был капитан, говорю, — нехотя ответил тот. — Жил сам и давал жить другим. Напрасно не зверствовал, но если надо было кому-то оттяпать башку, то долго не раздумывал. И добычу делил по справедливости. Я когда в его шайку попал, молодой совсем был. Примерно как ты сейчас. И почти такой же глупый. Тоже за приключениями и сокровищами дурака потянуло! Если б знал тогда, что меня ждёт, никогда бы не стал пиратом!

— Но я не...

— Не перебивай! Так вот, меня назначили юнгой и помыкали, как хотели. «Оуэн, беги туда! Оуэн, сделай это!» А чуть что не так — сразу в зубы. Ну, не тебе это рассказывать, сам уже на своей шкуре почувствовал. Правда, это меня тогда и спасло.

— Как это?

— Послали с ещё одним парнем на берег, заготавливать брёвна. Поэтому я и не попал в тот злополучный рейд...

— За сокровищами?

— Нет, сокровища — это потом. А тогда Грег собрал почти весь молодняк, какой был в команде, и отправился в плавание вдоль берега Хориниса. Надеялся тряхнуть какой-нибудь рудовоз или что подвернётся. А большинство опытных парней остались на берегу.

— Почему? — удивился юнга.

— Да кто его знает. Может, потому, что старые морские волчары в тот день были все пьяные в дым и валялись на песке, как дохлые медузы. Не зря же Грег потом на целый месяц сухой закон ввёл. А, может, просто хотел подучить молокососов. Но кончилось дело тем, что они нарвались на королевский боевой корабль, и тот мигом пустил нашу развалину на дно неподалёку от Хоринисского маяка. Грег, конечно, и в тот раз сумел вывернуться и не попасть на рею. Вернулся в лагерь злой, как мракорис, да ещё какого-то чудного мужика с собой притащил...

— А сокровища?

— Да что ты заладил — «сокровища, сокровища»! Это позже было. Мы как раз отбили у орков здоровенный галеон, который они сами перед тем угнали у паладинов. Может, это был тот самый корабль, который пустил на корм рыбам наших парней, кто знает. Галеон был изрядно повреждён и не слушался руля. Мы едва затащили его шлюпками в укромную бухту возле Долины Зодчих. Знаешь, где это?

— Нет...

— Бестолочь! Так вот, плотник наш тоже погиб, поэтому Грег сманил нескольких рукастых парней с верфи и те принялись чинить корабль. А мы всё так же таскали им древесину с берега, — ударился в воспоминания Оуэн. — Вот тут и объявился у нас тот парнишка. Немного моложе, чем я тогда был, шустрый такой. И тоже, как и ты, с неба свалился. «Телепортирвался», говорит. Его сразу назначили юнгой, а меня перевели в матросы. Правда, от проклятых брёвен всё равно не отставили!

— Но хоть оплеухи теперь ему доставались... — вздохнул юнга.

— Да какие оплеухи! Он хитрый оказался, как гоблин, ловкий и дерзкий, к тому же. Но все поручения исполнял охотно. Недели не прошло, как все в нём души не чаяли. Вот он-то и притащил Грегу ту карту, тоже на каменной плитке и очень древнюю. Корабль к тому времени уже починили, Грег велел ставить паруса и мы отправились на какой-то заброшенный островок. Там этот юнга и нашёл старинное подземелье с кучей свитков. И, знаешь, удивительное дело, Грег на него нисколько не разозлился. Хотя другому за такую зряшную прогулку по не самым безопасным водам голову бы снял.

— А ты сам что делал, пока они сокровища искали? — полюбопытствовал юнга.

— Брёвна пилил. Для нового лагеря на берегу, — проворчал Оуэн.

Парень невольно ухмыльнулся, за что немедленно словил подзатыльник.

— Посмейся ещё над стариком! Ничего больше не расскажу.

— Прости, Оуэн! Я не хотел. Расскажи ещё что-нибудь, — заныл юнга, потирая ушибленное место.

— Ладно, так и быть. Но будешь ещё склабиться, то возьму вот это полено и всё его об тебя обломаю, клянусь Аданосом, — для виду покипятился лысый пират и снова погрузился в воспоминания. — Всё же то время, когда я ходил с Грегом, было не худшим в моей жизни. Правда, после одной заварухи меня бросили, решив, что мёртвый. Это на Южных островах было. Подобрала меня одна туземка и выходила. Горячая была девка, скажу я тебе! И готовила вкусно, только с перцем перебарщивала...

— А почему ты с ней не остался? В море потянуло?

— Какое там! Узнал меня один сукин сын и сразу сообщил в ближайшую крепость, что на острове прячется опасный пират. Пришлось уносить ноги. Немало я с тех пор поскитался! Полдюжины кораблей сменил, пока прибился к шайке Штека. — проговорил Оуэн и умолк.

— Наверное, кучу лихих капитанов повидал? — вновь потеребил его юнга.

— Да какие это капитаны! Так, шпана мелкая. Вот прежде были капитаны! Одноглазый Грег, Артуа Кровавая Рука, Мендоза, Гарт, Скарфирт...

— Это который чистоплюй?

— Да, он таким и был. Нападал в основном на королевские рудовозы. Любил изобразить великодушие, поиграть в светлого героя. Всегда отпускал моряков, которые сдавались ему добровольно или оставались в живых после абордажа. Раздавал часть награбленного жителям рыбацких деревушек. Спасал потерпевших крушение. В конце концов, кто-то из спасённых донёс на Скарфирта властям, и беднягу вздёрнули возле стены городской цитадели на острове Хорана. Доигрался в благородство, в общем. Впрочем, некоторые утверждают, что всё было иначе, и что Скарфирт погиб в бою с орками.

— А этот... Кровавая Рука?

— Суровый был капитан. И ребят в команду подобрал себе под стать. Но тоже дёрнуло дурня на старости лет заняться кладоискательством. Попёрся куда-то в горы Хориниса. Сам сгинул и остальных из его команды с тех пор тоже никто больше не видел, — покачал головой Оуэн. — А вот Гарта и Мендозу сгубила жестокость и жадность. Додумались — захватывать людей и продавать оркам в рабство! На такое правильный пират никогда не пойдёт. Убить, ограбить, взять в заложники ради выкупа или, по крайности, заставить пленников на себя работать — это одно. Но оркам людей продавать!.. Вот у нашего Штека много грехов на совести, но предложи ему заняться таким паскудным делом — враз головы лишишься.

— Получается, что все пиратские капитаны рано или поздно плохо кончают? — старательно морща лоб, сделал вывод юнга.

— И капитаны, и прочие из нашей братии. Кого не пустят на дно или не прирежут на берегу, тот повиснет на рее или сдохнет в нищете, надравшись дешёвого пойла, — вздохнул старый пират. — Хотя, конечно, бывают исключения, хоть и не часто. Вот взять, к примеру, Яспера. Мы с ним по молодости ходили с полгода на одном провонявшем кровью и сивухой гнилом корыте. И что ты думаешь? В прошлом году встречаю его в Ремве — это такой убогий городишко на материке. Глухой угол, но тихо там и стража вся прикормленная. Завёл наш Яспер лавку, нажрал морду, как у королевского судьи, важный такой ходит, все ему кланяются. Или тот юнга... Ну, о котором я рассказывал.

— Который с Одноглазым Грегом сокровища искал?

— Угу. Тот самый. Он, оказывается, забросил пиратское ремесло, обзавёлся собственным кораблём, сколотил команду из бывших греговых парней и ещё кого-то. Занимался всякими тайными поручениями от разных важных шишек. Контрабандой, конечно, тоже не брезговал, но с законом как-то ладил. И, говорят, даже клады продолжил искать, причём куда удачнее, чем в тот раз с Грегом. Бывает же! Правда, он тоже старый теперь должен быть, мы же с ним почти ровесники...

Юнга ещё долго бы сидел, развесив уши, но тут некстати заявился кок и пинками погнал его драить котёл.

Между тем уже совсем стемнело, и в лагере начали происходить всякие события. Налакавшийся рома капитан Штек едва не подрался со своим помощником Крысой, но их, хоть и не без труда, растащили в разные стороны. Затем один за другим вернулись дозоры, посланные вдоль берега на восток и запад. Ничего достойного внимания они не обнаружили. А ещё спустя полчаса вернулась посланная вглубь острова троица во главе с боевитым плотником Йоном. Разведчики очень спешили, ломились через заросли и скалистые расщелины, рискуя покалечиться в темноте. Когда они, переполошив часовых, ворвались в круг света от костра, выглядели все трое растрёпанными и обескураженными.

— Штек, там... там... — задыхаясь после бега, отчаянно жестикулировал всегда такой спокойный, а сейчас необыкновенно возбуждённый Йон.

Вокруг уже собралось всё население лагеря, вооружившееся как для сражения.

— Да говори ты толком, дери тебя тролль! — заплетающимся языком проорал капитан. — Что, демон тебя сожри, случилось?!

— Там... Мы их нашли. Развалины. Очень старые, заросли все. А в них... Не знаю, как объяснить. Свет такой. И его будто наш кок ложкой размешивает...

— Какой, к Белиару, ложкой?! Ты ч-чего несёшь, а? — возмутился Штек. — Опять накурился этой вар-р-рантской дури, волчий ты корм!

— Ты чего, Штек! Ни в одном глазу!

— Врёшь! А ну, дыхни!

Йон с недовольным видом наклонился к пьяной роже Штека и дыхнул.

— Ага! Да от тебя ромом несёт! — радостно заорал капитан.

— Это от тебя самого несёт — фитиль запаливать можно! — взъярился плотник. — Полбочки выжрал, не меньше?

— А-атставить подсчитывать ром за капитаном! — продолжал веселиться окосевший Штек. — А ну, веди к своим развалинам!

— Так ночь же! Мы на ногах еле стоим. Хоть пожрать дайте, — не снижая тона, ответил Йон.

— Договорились. Жри и веди!

Пираты загомонили, засуетились. Кто-то притащил связку факелов и принялся совать их в костёр. Кок сунул в руки Йону кусок ветчины и кружку с каким-то пойлом. Потом из палатки вылез злой и почти трезвый Крыса, обложил всех последними словами и принялся наводить порядок. Обида после ссоры с капитаном в нём ещё не улеглась, и потому он не стал оспаривать решение Штека о ночном походе. Но всё же внёс толику разума во всеобщее сумасшествие. Велел всем, кроме Йона, парням, ходившим на разведку, остаться в лагере. Оставил и кока с Оуэном, которые и сами не рвались ползать в ночи по заросшим дикой растительностью скалам. Кое-как распределил обязанности между остальными: кому нести факелы, кому — кирки и лопаты, назначил троих опытных пиратов в передовой отряд вместе с Йоном. К ним присоединился и капитан. Остальные участники похода потянулись следом. Всего набралось десятка полтора человек.

Обложив всех на дорожку забористыми морскими терминами, Крыса ухромал обратно в палатку.

Штек, размахивая факелом, повёл свой отряд в сумрак ночи. Пираты то и дело теребили Йона, выспрашивая подробности о его находке. Тот огрызался сквозь зубы и старался не сбиться с пути.

Миновав скалы и углубившись в лес, пираты были немедленно атакованы стаей кусачей. Проворные двуногие ящеры с сердитым урчанием бросались на людей из темноты, стараясь отхватить у кого-нибудь клок мяса полными опасных зубов пастями. Но пираты были людьми тёртыми и, несмотря на внезапность нападения, дали тварям достойный отпор. Кажется, живым не ушёл ни один из хищников. Потом извлекли из дуплистого пня юнгу, который забился туда от ужаса, снова взвалили ему на спину тяжеленный ящик, порученный парню при выходе из лагеря, и двинулись дальше.

До развалин пираты добрались далеко за полночь — все измученные, искусанные кровяными шершнями и злые до полного озверения. Едва не побили валившегося с ног Йона, который всё же потерял направление, но, к своему счастью, по чистой случайности наткнулся на искомые руины в самый последний момент.

Юнга, придавленный тяжестью ноши, трудно дышал и мечтал только о том, чтобы упасть и забыться. А лучше умереть. Однако парень прекрасно понимал, что просто так умереть ему не дадут, и потому, постанывая и всхлипывая, цепляясь за края неподъёмного ящика немеющими пальцами, переставлял одеревеневшие ноги. Спины он уже не чувствовал и пребывал в убеждении, что, даже если вдруг выживет, то всю оставшуюся жизнь будет ходить согнувшись.

Одному Штеку было всё нипочём. Время от времени прикладываясь к прихваченной с собой бутылке, он ломился сквозь заросли. Раз пять падал в колючие кусты и один раз — в русло пересохшего ручья, где, судя по запаху, любили купаться в грязи местные вепри. Но, вытащенный за шиворот одним из подчинённых, капитан размазал грязь по роже, отобрал у кого-то факел взамен потерянного ещё в начале пути, прикурил от него самокрутку с болотником и снова полез в заросли вслед за Йоном, мешая идиотский смех с грязными ругательствами. Свою треугольную шляпу он давно потерял где-то в лесу.

Но вот, наконец, продравшись сквозь колючие лианы, пираты оказались на краю площадки, окружённой замшелыми остатками стен и, судя по всему, некогда бывшей просторным помещением в недрах какой-то постройки. В середине этого пространства, будто варево в гигантском котле, клубилось нечто, напоминающее водоворот или крутящуюся воронку из мерцающего тумана.

— Вот, — сказал Йон и в изнеможении сел, где стоял.

Юнга с глухим стуком уронил ненавистный ящик на покрытый гнилыми листьями каменный пол и, постанывая, попытался выпрямить спину. Удалось это ему не сразу. На светящийся туман ему было сейчас глубоко наплевать.

Остальные пираты всё же проявили вялое удивление, выраженное в основном посредством невнятных возгласов и непечатных выражений.

— Что это за пакость?! — проворчал кто-то.

— Эй, а ну, посвети сюда! — приказал капитан одному из парней. Свой факел он уже снова где-то потерял.

В тусклом свете смоляного пламени Штек вытащил из-за пазухи плоский каменный предмет и принялся его изучать, картинно хмуря брови. Несколько косматых, лысых и повязанных косынками голов склонились к нему.

— Закорючки какие-то непонятные... — разочаровано выдохнул кто-то.

— Чушь! Якорь мне в глотку, если это не то самое место! — уверенно заявил капитан. — Должно быть, то, что мы ищем, спрятано под этой гадостью, — мотнул он стоящими дыбом от засохшей грязи усами в сторону непонятной воронки.

Пираты отшатнулись.

— Я туда не пойду! — заявил один из них. — Это магия!

— И меня туда даже якорной цепью не затащишь, — добавил второй.

— Капитан, а, может, нет тут никакого клада или что мы там ищем? — неуверенно спросил ещё один.

— А-а, чтоб вас! Проклятые трусы! — прорычал капитан. — Эй, юнга! Ко мне, бегом!

Ещё толком не разогнувшийся парень проковылял к капитану. Пираты почтительно расступились перед ним — впервые за всё время пребывания юнги в команде.

Штек сунул парню в руку табличку с картой.

— Смотри! Это же то самое место?

— Да, капитан, — мельком взглянув на карту, равнодушно отозвался тот. Ему сейчас всё было безразлично.

— Учитесь, олухи! — важно задрал усы капитан. — Малый совсем недавно в команде, а карты читает лучше вас всех. Почти как я.

В ответ кто-то хмыкнул с явным сомнением, но Штек хладнокровно его проигнорировал.

— Сходи, проверь, сынок, — ласково проговорил капитан и подтолкнул юнгу в середину помещения. Туда, где медленно вращалась воронка из светящегося тумана.

Тупо переставляя ноги, измученный до изнеможения и ещё во время кошмарного пути по ночным джунглям смирившийся с мыслью о смерти, парень вошёл в туман и сразу погрузился в него по пояс. Кто-то из пиратов испуганно ахнул. Однако ничего не произошло. Туман, как и положено этой субстанции, огибал тело. Если бы он ещё не светился и не вращался на одном и том же месте, ничего особенного в нём бы не было.

Сделав ещё несколько шагов, юнга оказался в центре воронки. И тут это произошло. Внутри клубящейся массы часто-часто засверкали маленькие молнии, и одна из них дотянулась до каменной плитки. Та в ответ засветилась и завибрировала. Парень, наконец-то ощутивший испуг, взмахнул рукой, чтобы отбросить плитку в сторону. Но было поздно. На том месте, где он стоял, бесшумно вспыхнул невыносимо яркий свет.

Когда ослеплённые вспышкой пираты вновь обрели способность видеть, они поняли, что в центре туманной воронки никого нет. Да и сам туман светился теперь намного слабее, чем прежде. Впрочем, это вполне могло им показаться после яркого света.

Толкаясь, натыкаясь на остатки древней кладки и топча упавших, пираты вырвались из развалин и бросились бежать. Остановились только на противоположном склоне попавшегося на пути лесистого холма.

— Надо сделать привал хотя бы до утра, — из последних сил прохрипел Йон.

— А юнгу нам придётся искать нового, — совершенно трезвым голосом произнёс капитан Штек.


Глава 2. Возвращение искателей сокровищ
— Благодарю вас, мастер Ультар, — с чувством произнёс Лерой и отвесил неглубокий, но церемонный поклон, ясно дававший понять, что парень получил неплохое воспитание.

— Оказывать помощь всем, кто в ней нуждается, — наш долг, — ответил пожилой маг. — Позволь дать тебе на прощанье несколько советов.

— Почту за счастье, почтенный Ультар, — вновь склонил голову Лерой.

— Полученная тобой рана была очень опасна. В первую очередь тем, что была нанесена когтями нежити, источавшими Тьму. Поэтому впредь постарайся избегать соприкосновений с нечистыми порождениями Белиара, в течение месяца ежедневно протирай место ранения настойкой целебного корня и не забывай возносить молитвы Инносу. Они лучше любых лекарств укрепят твоё телесное и душевное здоровье.

— Ещё раз позвольте выразить мою глубокую признательность. Обещаю неуклонно следовать всем вашим советам. Также прошу принять мой скромный дар на благо церкви Инноса, — с этими словами Лерой протянул Ультару кожаный мешочек, содержавший сотню золотых монет.

— Да освятит Иннос твой путь, сын мой! Твоя набожность делает тебе честь. Особенно после неслыханной щедрости, проявленной твоими друзьями ради твоего спасения, — озарилось доброй улыбкой лицо мага.

Лерой, борясь с нехорошим предчувствием, попрощался со своим спасителем и довольно бодрым шагом, лучше всяких слов подтверждавшим высокое качество лечения, направился к калитке в монастырской стене. Послушник, исполнявший обязанности сторожа, почтительно распахнул перед ним чуть слышно скрипнувшую створку, и Лерой покинул обитель магов Огня, в которой провёл больше месяца.

Оказавшись на вымощенной камнем площадке, отделявшей калитку от длинного моста через наполненное водами горной реки ущелье, Лерой немедленно попал в крепкие объятья своих друзей — Клифа и Эларда.

— Как же я рад видеть тебя живым и здоровым! — искренне воскликнул Клиф.

— Спасибо, что вовремя притащили меня в монастырь и оплатили лечение, — с чувством ответил Лерой. — Маг сказал, что ещё бы несколько часов — и меня бы уже ничто не спасло.

— Это тебе Эларда стоит благодарить, — ответил Клиф. — Он тебя на себе приволок из того подземелья. Ну и с попутным ветром повезло — мы домчались до Хориниса всего за пару дней.

— Клиф выжал из твоей посудины, что только можно, — вставил Элард. — Судно скрипело на волнах так, будто вот-вот развалится. А я двое суток без сна и роздыха вычерпывал воду из трюма и затыкал щели всем, что попадалось под руку!

— Вы молодцы! — воскликнул Лерой, когда они уже шли по мосту. — Мы все трое молодцы. Остались живы и привезли целую кучу золота. Мы ведь теперь богаты, понимаете вы это?

Ответом ему было смущённое молчание.

— Что такое? — с новой силой вспыхнувшим подозрением спросил Лерой, резко остановившись на середине моста.

— Боюсь, что насчёт богатства ты погорячился, — вздохнул Клиф. — Но, безусловно, наше положение теперь намного лучше, чем в тот день, когда мы ввязались в эту авантюру с поиском сокровищ.

— Но там же была целая гора! Она сверкала и переливалась! Я хорошо её разглядел, прежде чем проклятый скелет мракориса рванул меня когтями... — в растерянности горячился Лерой, двигаясь дальше. — А ещё там была приличная куча магической руды!

— Угу. Если бы ты поменьше глазел по сторонам, то эта тварь тебя бы и не достала, — проворчал Элард.

— Так вы что, сразу повезли меня на Хоринис, даже не погрузив наше золото в трюм?! — воскликнул Лерой.

— Нет же, мы всё погрузили, — возразил Клиф. — Тем более, поначалу твоя рана хоть и выглядела опасной, но не настолько. Мы же не маги, чтобы сразу понять, что нежить занесла туда какую-то гадость. Так что мы сначала погрузили всю найденную вами кучу сокровищ. Вот только руду пришлось оставить. Во-первых, она бы всё равно не влезла в трюм. Во-вторых, нам с Элардом пришлось её отдать в уплату за помощь в погрузке местным парням — Бэнни, Шейну, Деклану и Карверу. Знаешь, как у них глазки загорелись при виде нашей добычи? Благо, Эларда и его двуручник на острове все очень хорошо знают. Да и я при нужде легко могу разбить пару глупых голов... Ещё родителям Эларда нужно было кое-что оставить.

Лерой почесал затылок.

— Демон с этой рудой! — заявил он. — Но груда сокровищ действительно была здоровенная. За сколько вы всё это продали?

— Ну, почти сорок тысяч мы выручили. На самом деле, золота там оказалось не так уж много. Большую часть добычи составляли старинные медные монеты с непонятными надписями. Я их продал кузнецам на вес. Было несколько медных и свинцовых статуэток, лишь сверху покрытых золотом и серебром. Но кое-что ценное, конечно, тоже нашлось. Будь у нас время, можно было бы подождать более выгодной цены, но ты метался в бреду, Ватрас не смог тебе помочь и посоветовал как можно скорее доставить в монастырь, где есть необходимые зелья, инструменты и сведущие в исцелении магических ран люди. Поэтому деньги на лечение были нужны срочно, — терпеливо, будто говорил с капризным ребёнком, стал растолковывать Клиф. — Вообще, надо было руду грузить, а ту кучу старого хлама оставить землякам Эларда.

— Выходит, вся наша добыча ушла на моё исцеление? — приуныл Лерой.

— Не вся, но половина — точно. Из оставшихся денег пришлось заплатить налоги, а большую часть — потратить на ремонт твоего корабля. Иначе бы он просто затонул прямо возле причала. Зато теперь ребята с верфи Гарвелла привели его в порядок — починили и заново осмолили корпус, заменили снасти и паруса. Так что можно хоть сейчас отправляться в плавание. Бочонки для воды, запас сухарей, муки, солонины и вина я закупил. В этом году продовольствие довольно дёшево, — пояснил Клиф.

— Так что, у нас ничего не осталось?

— Почему ничего? На наши с тобой доли приходится почти три тысячи золотых наличности. Лично я раньше и таких денег в руках никогда не держал. А Элард свою долю взял не деньгами.

— А чем? — насторожился Лерой.

— Вот этим, — улыбнулся Элард и прикоснулся к торчавшей из-за плеча тёмной рукояти.

— Покажи! — потребовал Лерой.

Элард в ответ молча пожал плечами, снял со спины длинный двуручный меч и подал его Лерою рукоятью вперёд. Тот окинул оружие оценивающим взглядом.

— Рукоять простая. Похоже, из рога драконьего снеппера. А клинок хорош! Судя по цвету, сталь с большой примесью магического металла, — повертев меч так и сяк, с видом знатока заявил Лерой. — И баланс хороший. Правда, для меня такая игрушка тяжеловата. Но тебе, должно быть, в самый раз.

— Да я, как только в руки его взял, так сразу и понял, что нипочём с ним не расстанусь, — ответил Элард.

— Держи, — сказал Лерой, возвращая оружие. — Уж полутора тысяч он точно стоит. А, может, и больше. Не чета той ржавой железяке, которую ты таскал дома.

— Это точно, — ответил Элард, на ходу пристраивая меч за спиной, на его законное место.

— Зайдём в «Мёртвую гарпию»? — предложил Клиф, кивнув в сторону показавшейся впереди таверны.

— Нет уж, — мотнул головой Лерой. — Идём сразу в Хоринис. Хочу посмотреть, на что вы потратили остатки моего золота.

— Поверь, ты будешь доволен, — уверенно сказал Клиф.

И трое друзей двинулись дальше по дороге, строя планы насчёт ближайшего будущего. Клиф предлагал закупить на оставшиеся деньги шкур и пшеницы, отвезти их на Хорелиус и продать подороже. Потом закупить там местных товаров и... Лерой не соглашался, заявив, что ещё его покойный отец сокрушался по причине отсутствия у сына — наследника многовековой династии морских торговцев — склонности к семейному ремеслу. Поэтому им стоит поискать новых сокровищ или заняться охотой на редких дорогих зверей, обитающих на дальних островах. А Эларду было всё равно, его устраивал любой из предложенных вариантов. Главное, что у него были друзья, отличный меч, о каком совсем ещё недавно он не мог и мечтать. И ещё перед ним лежал огромный мир, полный загадок, борьбы и приключений. Мир, в котором крохотный островок, где он родился и провёл всю предыдущую жизнь, был всего лишь едва приметным пятнышком на карте.

Молодые люди ходко двигались по дороге на Хоринис, оживлённо беседуя и затевая споры. Больше всех говорил Лерой, уже оправившийся от неприятного известия о том, что весёлая беспечная жизнь, которую он уже нарисовал в своём воображении, ему в ближайшее время не светит. Этот парень привык быть душой общества, говорил цветисто и непринуждённо жестикулировал. И хотя ростом и телосложением он уступал своим спутникам, однако на их фоне совсем не терялся. Несмотря на только что перенесённую тяжёлую болезнь, двигался Лерой легко и ловко. Видно было, что учитель фехтования, к которому отец водил его с раннего детства, не даром ел свой хлеб. Одежда на парне тоже была приметная — довольно дорогая и подобранная со вкусом, хоть и далеко не новая.

Правда, странный контраст с манерами и одеждой Лероя составляло его лицо — обыкновенное, как стоптанный сапог, да ещё и покрытое сейчас многодневной щетиной. Невзрачные черты, ничем не примечательные редкие чёрные волосы, простодушный взгляд — таков был портрет этого отпрыска разорившегося купеческого рода.

Клиф и Элард были примерно одного роста — выше Лероя на полголовы. Оба мускулистые, широкоплечие и подвижные, они могли бы показаться родными братьями, если бы не их совершенно разные лица. Самой выдающейся чертой облика Клифа был крупный нос с горбинкой. Внешность его дополняли коротко подстриженные русые волосы, толстые губы и выпуклый лоб, из-под которого с подозрением глядели на мир небольшие, умные, голубовато-серые глаза. Элард же был темноволос, его лицо с чистыми соразмерными чертами светилось энергией и добродушием.

Единственным происшествием за всё время пути оказалась находка свежих волчьих следов. Они отчётливо отпечатались на влажной после недавнего дождя дороге. Но самих хищников нигде видно не было, да и дорога вскоре стала более оживлённой — обитатели ближайших ферм как раз возвращались по домам с городского рынка. А там, где дорога делала поворот и уже видны были стены и башни Хориниса, о чём-то беседовали двое монастырских послушников и стражники из дозора, что ежедневно обходили основные дороги этой части острова.

Стоявший у подъёмного моста стражник Пабло, завидев приближающихся к городским воротам парней, приветливо кивнул им и посторонился.

— С выздоровлением, Лерой! — окликнул он старого знакомого.

— А, Пабло! Всё торчишь тут дни напролёт? Не скучно? — отозвался тот.

— Ну, должен же кто-то трудиться, пока некоторые пролёживают бока на монастырских перинах, — засмеялся стражник.

Парни миновали рынок, на котором даже в этот предвечерний час было полно народа, прошли мимо казарм городской стражи и постоялого двора «Спящий толстосум». Пройдя через арку под кирпичной башней, попали на Ремесленную улицу и задержались перед кузней «Горячая наковальня». Её владелец — кузнец Харад — недавно вернулся с материка, где принимал участие на войне с орками. С войны он вывез массу впечатлений, в основном малоприятных, несколько ран, ненависть к оркам и фанатичную веру в Инноса. Вернувшись в родной Хоринис, кузнец снова разжёг свой старый горн, взял в ученики местного парнишку по имени Брайан и принялся за любимое дело — ковать топоры, косы, серпы, кирки, насадки для стрел, замки для сундуков и дверные петли.

Сейчас работа в кузне была закончена. Харад сидел на скамейке неподалёку от наковальни и потягивал кислое пиво из глиняной бутыли. А его ученик стоял напротив дома мастера и трепался с парой местных парней — племянником хозяина столярной мастерской Элврихом и сыном скорняка Роландом. И Лерой, и Клиф общались со всеми троими и прежде. Хотя ещё недавно сын купца из Верхнего квартала Лерой стоял выше них по своему общественному положению, а простой моряк Клиф — ниже, это им и тогда особо не мешало. А теперь все молодые люди были примерно в равных условиях, что ещё больше облегчало общение.

С появлением выздоровевшего Лероя раздались приветственные возгласы, его начали хлопать по плечу и засыпали вопросами. Этого простодушного и щедрого повесу многие любили. Харад же, считавший Лероя ни на что не годным бездельником, на что тоже имел определённые основания, недовольно отвернулся.

— Ну, парни, какие у вас новости? Сами знаете, меня сразу по возвращении упекли в монастырь, а там все разговоры только об Инносе, магических зельях и о том, за что Серпентес рассердился на Парлана.

— А за что? — спросил Роланд.

— Я так и не понял. Лучше расскажите, что здесь творится.

— Всё плохо, — сказал Элврих. — С нами теперь живёт моя сестрица. Вы же её знаете?

— А как же, — кивнул Клиф. — Я слышал, её муж не вернулся из плавания? Жаль, отличный был моряк.

— Да, но только самое страшное даже не в его гибели, а в том, что Гритта переселилась к нам с дядей Торбеном. Приволокла с собой три здоровенных сундука с платьями и прочим тряпьём, заняла ими половину дома и каждый день доводит нас своими придирками и нытьём, — развёл руками Элврих.

— Это мне знакомо, — усмехнулся Роланд, пощипывая короткую молодую бородку, которой очень гордился и считал, что она придаёт его облику мужественности. — Хотя у меня и нет сестры, но родители вконец выбесили своими нравоучениями. Поэтому я решил поступить на королевскую службу и стать паладином.

— Паладином? — удивился Лерой. — Когда ты в последний раз видел живого паладина на Хоринисе?

— Никогда. Как и мёртвого паладина, к слову. Поэтому и уезжаю отсюда. Через два дня отходит корабль с провиантом на остров Атанос. Там находится большая морская крепость. Оттуда переберусь в Венгард, — уверенно заявил Роланд.

— Родители уже знают? — спросил Брайан.

— Конечно. Отец ругается для порядка, но, похоже, в целом меня понимает. Мать, конечно, ревёт, — поморщился Роланд. — Но я уже больше не могу сидеть в этой дыре, мне нужны простор и настоящее большое дело.

— Ты прямо как наш друг Элард, — засмеялся Клиф. — Он тоже не усидел дома с родителями.

— Да? А ты откуда? — с любопытством обратился Роланд к Эларду.

— С острова Отшельников. Его ещё называют Маячным...

— Никогда о таком не слышал. И что, тебя тоже родители достали?

— Нет, что ты! Моя мать — добрейшая женщина, а с отцом мы просто лучшие друзья, — ответил Элард. — Но остров наш маленький, народу немного, каждый день одно и то же, ничего не происходит...

— Тогда, может, махнёшь вместе со мной на королевскую службу? — предложил Роланд. — Парень ты крепкий и меч у тебя, как я погляжу, висит не только для красоты.

— Нет, на службу я пока не хочу. Мне и в обществе Лероя и Клифа скучать не приходится, — широко улыбнулся в ответ Элард.

— Ну, как знаешь. Если надумаешь, приходи. Судно будет стоять в порту ещё два дня.

— Эй, Элард в нашей команде, ты его не сманивай! У короля и без него пушечного мяса хватает, — изобразил возмущение Лерой. — Лучше бери вот этих двух оболтусов и приходи, как стемнеет, в таверну Корагона. Надо же отметить моё возвращение.

— Я бы не прочь, но не смогу, — вздохнул Роланд. — У отца на рассвете встреча за городом. Охотники обещали доставить большую партию шкур. Выходить нужно будет затемно, так что лечь спать придётся пораньше.

— И я тоже никак, — вставил Элврих. — Дяде Торбену какой-то гад настучал, что меня видели в «Красном фонаре». Теперь старик требует, чтобы после заката я был дома. Через несколько дней он остынет, но пока мне не вырваться.

Парни дружно расхохотались.

— А ты, Брайан? — спросил Лерой.

— Приду, — коротко ответил ученик кузнеца.

Некоторое время спустя Лерой упруго взбежал по свежеструганному трапу на палубу своего судёнышка — последнего достояния, оставшегося у него от отца. Это был маленький двухмачтовый когг с пузатым корпусом и невысоким полуютом, скромно притулившийся у края пристани, в тени более крупных судов. Каждая из его мачт несла по одному парусу, которые можно было поднимать и ставить к ветру прямо с палубы. Это, а также оснащённый штурвальным колесом руль, заметно облегчавший управление, позволяло в коротких переходах при необходимости управляться с судном команде из двух-трёх человек. А для дальнего плавания посудина, даже после добротно проделанного ремонта, предназначена не была. Пушек на когге бережливый и не воинственный купец никогда не устанавливал.

— Да, починили всё на совесть! Не зря ты отвалил Гарвеллу добрую половину нашей добычи, — вынужден был признать Лерой после придирчивого осмотра когга.

— Кстати, у него так до сих пор нет имени, — заметил Клиф.

— У отца таких было три штуки и ещё два рудовоза. Он называл их по порядку — «Первый», «Второй»... Этот, последний из оставшихся, был «Четвёртый», — ответил Лерой. — Я думал, что сделаю на нём только один рейс, вот и не стал его никак называть.

— Что же, когг так и будет «Четвёртым»? — спросил Элард.

— Какой же он четвёртый, если он теперь единственный, — грустно рассмеялся начинающий судовладелец. — Так что, думаю, нужно придумать ему имя.

— «Искатель»? — предложил Элард.

— «Надежда», — не согласился Клиф.

— Нет, пусть он зовётся «Скатом», — сказал Лерой.

— «Скат»? Годится. Такой же широкий и неторопливый, — усмехнулся Клиф. — Завтра же попрошу старика Брахима написать название на борту.

— Почему Брахима? — спросил Элард.

— У него почерк красивый. Я на картах видел, — ответил Клиф.

Лерой взглянул на темнеющее небо.

— Ну что, идём в «Весёлую маску»? — предложил он. — У Корагона, наверное, уже и жаркое поспело. Одну хорошую пирушку мы можем себе позволить.

— Одну можем, — строго подтвердил Клиф. — Но завтра — за работу. Нужно начинать искать заказы на доставку груза.

— Ну да, надо же с чего-то начинать, — вздохнул Лерой. — Главное, этим же и не закончить.

Удалившись в каюту, служившую всем троим единственным жилищем (из обстановки — три койки, стол, пара рундуков и железная печь в углу), и наскоро приведя себя в порядок, Лерой хотел было уже отправляться в таверну, но его задержал Клиф.

— Погоди, тут у меня кое-что осталось из непроданного. Хочу, чтобы ты взглянул на эти безделушки.

— Показывай, — ответил Лерой, возвращаясь в каюту вслед за Клифом и Элардом.

Клиф порылся в рундуке и вернулся с небольшим мешком. Потянув завязку, он высыпал на стол несколько предметов из какого-то металла. Несмотря на жёлтый цвет, это было не золото — местами поверхность предметов покрывали бурые и зеленоватые пятна ржавчины. Все трое склонились над столом. Лерой перебирал предметы, среди которых нашёлся причудливой формы кинжал с обломанным остриём и рукоятью из полупрозрачного камня, два витых кольца, помятый кубок с выгравированной на нём сценой охоты на тролля, ещё изображающая зубастого, с перепончатыми крыльями демона статуэтка и непонятная плоская штуковина, поверхность которой сплошь покрывали какие-то символы.

— На переплавку их почти даром отдавать было жалко, а в качестве редкостей никто покупать не стал, — пояснил Клиф. — Я это барахло даже магам показывал — ничего магического тут нет.

— А эти знаки?

— Маги их не поняли. Ни Ватрас, ни Дарон.

— Ну и ладно. Может, потом получится всё это кому-нибудь загнать, — беспечно отозвался Лерой, сгрёб вещицы обратно в мешочек и засунул его в сумку на поясе. Поправил перевязь с узким мечом, с довольным видом провёл ладонью по свежевыбритой щеке и направился к выходу. Элард вышел следом, Клиф потушил прибитую к стене масляную лампу и тоже покинул каюту.


Глава 3. Случайное знакомство
В порту Хориниса, как обычно, царило оживление. Только если днём это была деловая суета, сопровождаемая стуком молотков, бранью грузчиков и скрипом подъёмников, то теперь, с наступлением ночи, народ принялся развлекаться. Над причалами неслась удалая моряцкая песня. Откуда-то из темноты возле складов долетали грязная ругань и звуки ударов. Двое оборванцев, остановившись напротив дома картографа, по очереди отхлебывали что-то из большой, оплетённой соломой бутыли. От таверны «У одноногого разбойника» или «Красного фонаря» доносился женский визг и чей-то истерический смех.

На причале под фонарным столбом скучали трое стражников. Им тоже явно хотелось развлечься или уж завалиться спать, но служба есть служба. Проходя мимо них, Клиф сунул старшему несколько золотых и попросил присмотреть, чтобы на корабль не пролез какой-нибудь бездельник. Стражник согласно наклонил голову. Всё равно им торчать на пристани до рассвета, так почему бы не получить за это несколько лишних монет?

Больше всего народа было на узкой, ярко освещённой улочке между портовой таверной и заведением Бромора. Здесь толпились успевшие подвыпить моряки со стоящих в гавани кораблей, жители Портового квартала — рабочие с верфи, нищие, рыбаки, грузчики, воры и тому подобная публика. Какой-то задиристый матрос заступил было друзьям дорогу, но их крепкие фигуры, оружие и решительные лица мигом отбили у него желание затевать ссору.

Когда троица уже миновала таверну, из тёмного проулка выбежал какой-то парнишка, споткнулся и рухнул бы им под ноги, если бы Элард не схватил его за шкирку и не поставил на ноги.

— Спасибо, ты настоящий друг! А как тебя зовут? А куда вы идёте? Можно я пойду с вами? А то этот дурак всё время меня дразнит и бьёт! — затараторил мальчишка, указывая в ту сторону, откуда прибежал.

Клиф взглянул в том направлении и увидел прятавшегося в тени ещё одного подростка, на вид чуть старше первого.

— Эй, а ну, иди сюда! — велел Клиф.

Парнишка с независимым видом вышел на свет фонаря и засунул руки в карманы рваных штанов.

— Ба, да это, никак, Рен! — узнал его Клиф.

— Что за Рен? — без особого любопытства уточнил Лерой.

— Местный оболтус. Его отец, Вильям, подрабатывает на погрузке кораблей, а иногда рыбачит вместе с Фаримом, пока этот вот оглоед бездельничает и суёт свой нос в каждую дырку.

— Неправда, я отцу помогаю! — возмутился Рен.

— В самом деле? Хвалю. Вот только зачем ты дурачка обижаешь, а? — строго спросил Клиф. — Ты же знаешь, что Мад не в себе.

— Я не дурачок! Это ты дурачок! И Рен тоже дурачок! А я умный, и Альвин говорит, что я умный! Он меня взял в главные помощники, навоз в загоне чистить! От овец всегда много навоза, а ты обзываешься! — возмутился Мад, вертясь в бесплодных стараниях освободить свой воротник из железных пальцев Эларда.

— А чего он пристал? «Тебе нужен друг, тебе нужен друг?!» — передразнил Рен Мада. Вышло очень похоже, так что все невольно заухмылялись.

— Нехорошо издеваться над слабыми, — продолжал свои нравоучения Клиф. — Если ты уже сейчас так себя ведёшь, то кем же ты станешь, когда вырастешь?

— Пиратом! — задрав нос, заявил Рен.

Все трое расхохотались.

— Ладно, Клиф, оставь их в покое, — отсмеявшись, сказал Лерой. — Элард, отпусти этого бедолагу.

Элард разжал пальцы, и Мад немедленно шлёпнулся задом на брусчатку.

— Ты мне не друг! — заявил он, хватаясь за ушибленное место.

— Да я, в общем, и не напрашиваюсь, — развёл руками тот.

Парнишка бессмысленно хлопал глазами — ответ Эларда явно оказался для него слишком сложным.

— Ты у Альвина ночуешь? — спросил Клиф.

— У Альвина. Альвин добрый, мы с ним друзья! Он разрешает спать на сушёной траве, которую едят овцы! Овцы тоже добрые и мы с ними друзья!

— Ну, ступай тогда к Альвину и ложись спать, — подтолкнул Клиф Мада в направлении дома мясника.

— А этот куда делся? — огляделся Лерой в поисках Рена. Но того уже и след простыл.

Друзья поднялись в Нижний квартал, свернули налево и, миновав арку, оказались в таверне «Весёлая маска».

Это было куда более приличное заведение, нежели «У одноногого разбойника». За чисто выскобленными столиками чинно восседали посетители — ремесленники, торговцы, пара свободных от службы стражников, наёмник из охраны торгового каравана. Брайан уже занял для друзей стол в углу и призывно махал им рукой. Приветственно кивнув возвышавшемуся за стойкой Корагону, друзья направились на свои места.

Когда все трое уселись на скамейки, рядом как из-под земли вырос худощавый вертлявый человечек, сияющий чисто выстиранным белым фартуком, угодливой улыбкой и смазанной маслом аккуратной бородкой.

— Чего подать почтенным господам? — приветливо осведомился он.

— Для начала жаркого, сыра, фруктов и красного монастырского. Пока пару бутылок, а там посмотрим, — велел Лерой. — Только учти, если на вкус и запах оно будет отличаться от того, которым меня не далее как сегодня утром угощал мастер Ультар, то клянусь твоей бородой — ты этой самой бороды тут же и лишишься. Уразумел?

— Ну что вы! Для вас всё только самое лучшее! — залебезил вертлявый и мигом испарился.

— Сурово ты с ним, — покачал головой Элард. — Старательный же малый.

— Грим-то? Что да то да, старательный, — усмехнулся Клиф. — Правда, старательность его до добра не доведёт.

— Почему? — удивился Элард.

— Да ходит слушок, что наш Грим наводит на подвыпивших клиентов с толстыми кошельками «работничков» Ночной гильдии, — ответил за Клифа Брайан. — За руку его, конечно, пока не ловили, но для подозрений есть все основания. Попомни мои слова, рано или поздно он окажется за Барьером.

— В наше время там кто угодно может оказаться, — вздохнул Лерой.

Помолчали.

Шустрый Грим притащил блюдо с дымящимся мясом и вино. Потом принёс крупно нарезанный сыр, хлеб, тарелку с яблоками и виноградом. Друзья приступили к пиру. Вскоре настроение их улучшилось, потекла оживлённая беседа.

В таверне меж тем появлялись новые посетители взамен уходящих. За соседним столиком пристроилась четвёрка охотников. Лесные бродяги свалили у стены свои сумки и длинные луки, расстегнули вороты потёртых кожаных курток и стали наперебой заказывать всякую всячину улыбчивому Гриму. Элард, сидевший лицом к охотникам, глядел на них во все глаза.

— Ты посмотри, Лерой, как этот парень похож на тебя! — воскликнул он.

Друзья обернулись.

— С ума сойти! — выразил своё изумление Клиф. — Похоже, отец Лероя был в молодости тем ещё ходоком!

— Попридержи язык! — шикнул на него Лерой. — У меня и без тебя такое чувство, словно я раздвоился.

— А вы что, не знаете его, что ли? — удивился Брайан. — Это же Гаан. Он всё время вместе с этими ребятами охотится. Тот, что слева — Драгомир. А эти двое — Никлас и Гримбольд. Они Хараду недавно новые ножи заказывали.

Охотники тоже заметили пристальное внимание, которое им оказывала компания за соседним столом. Тот, кого ученик кузнеца назвал Драгомиром, не стал играть в дипломатию, а попросту спросил:

— Эй, ребята, какого демона вам от нас надо? Чего вы на нас уставились?

Тут сидевший рядом с ним охотник со светлой бородой, которого звали Никлас, тоже обратил внимание на сходство своего молодого товарища и Лероя.

— Ого! Глянь, Гримбольд, похоже наш Гаан и этот малый — птенцы из одного выводка! — толкнул он локтем смуглого жилистого зверобоя с крючковатым носом.

— Бывает же такое! — поразился Гаан.

— Грим! — позвал Лерой разносчика, который как раз принёс охотникам закуски. — Притащи отважным зверобоям по бутылке вина за мой счёт. И нам ещё парочку.

Не прошло и получаса, как охотники и искатели сокровищ, сдвинув столы, пировали вместе. Со всех сторон сыпались шутки и предположения относительно причины сходства Гаана и Лероя. От некоторых из них краснели уши даже у всякое слыхавшего Грима, который бегал туда-сюда, едва успевая подавать еду и выпивку.

— Не знаю, родня мы или нет, но я должен сделать тебе подарок, — дружески похлопывая по спине Лероя, заплетающимся языком говорил Гаан. Он потянулся за валявшейся у стены сумкой, едва не упав при этом со скамейки, покопался там и извлёк отлично выделанную шкуру с лоснящимся чёрным мехом.

— Варг! Сам добыл. Чуть не сожрал меня, с-скотина. Дарю! — заявил охотник и повесил мех Лерою на плечо.

— Спасибо, брат! — едва не прослезился тот. — Я тоже должен тебе что-нибудь подарить.

Подарить было нечего, и тогда Лерой достал из сумки чёрный мешочек и вытащил из него первый попавшийся предмет. Это была та плоская штука с непонятными буквами.

— Вот, держи! На память, — положил он подарок перед Гааном.

— Это чего? — не понял тот.

— Откуда я знаю? Какая-то древность.

Гаан недоверчиво взял подарок в руки и принялся его разглядывать.

— А я уже видел такие закорючки, — заявил он.

— Не может быть! Где? — вскинулся Лерой.

— В пирамиде. Знаешь Долину Пирамид?

— Не знаю. Но слышал.

— Ну вот, там и видел. Точно такие же закорючки.

— Покажешь?

— Сейчас?

— А почему нет?

— Ну-у... — выпятив нижнюю губу, задумался Гаан.

— Эй, хватит там шептаться! Давайте лучше выпьем! — проорал над ухом Лероя Драгомир. — За удачу!

И все выпили за удачу. Затем за дружбу. Потом за что-то ещё...

Очухались Лерой, Гаан, Элард и Драгомир уже в городской тюрьме, помещавшейся рядом с казармами. Брайана, Никласа и Гримбольда нигде видно не было. Зато по другую сторону решётки обнаружилось хмурое лицо Вульфгара — начальника городской стражи.

— Как спалось? — ехидно осведомился он у заключённых.

— Жестковато тут у вас, — морщась от боли в голове, проворчал Лерой.

— А ты разве ещё не привык? Поди, не первый раз у нас ночуешь, — ухмыльнулся Вульфгар. — Давненько тебя тут не было. Говорят, болел? Вижу, вижу — поправился.

Позади Лероя раздался плеск воды и фырканье. Это Элард засунул голову в заботливо поставленную стражниками в углу темницы бадейку с водой. К его занятию немедленно присоединились остальные узники.

— Короче, Вульфгар, прекращай измываться, — простонал Лерой. — Или выпускай нас уже, или притащи пива. Башка раскалывается.

— Может, тебе ещё и музыкантов позвать? — продолжал глумиться начальник стражи.

— Не, музыканты вчера уже были... Кажется, — постарался припомнить Лерой.

— А как же, и музыканты, и девочки в «Красном фонаре». Это где вы драку устроили. Там вас и повязали мои ребята. Пришлось даже дневную смену поднимать, иначе бы не справились, — подсказал Вульфгар. — Вон того здоровяка с его двуручником еле скрутили. Руга уже предлагал его пристрелить, чтоб зря не маяться.

— И что? — тупо спросил Лерой.

— И ничего. Набуянили на полторы тысячи золотых. Сами заплатите или дружков своих попросите?

— Каких дружков?

— Ну, с вами же ещё Гримбольд с Никласом были? Седина, понимаешь, в бороду... Пили вместе, но у них-то ума хватило удрать до появления стражи.

— А Брайан? — уточнил на всякий случай Лерой.

— А что Брайан? Он с утра в кузнице молотом машет. Правда, бледный весь какой-то и синяк под глазом, — развлекался Вульфгар. — Так что, штраф платить он будет или ты?

— Я... наверное... — угрюмо ответил Лерой и обернулся назад. — Клиф! Слышишь, нет? У нас деньги остались?

— Если на корабль никто не забрался и не нашёл мой тайник, то остались, — скорбным голосом отозвался тот, кривя разбитую губу и ероша мокрые волосы.

— Вот и славно, — подытожил Вульфгар. — Выметайтесь отсюда, и чтоб к вечеру полторы тысячи были у меня. Или будете с судьёй разбираться, а у него разговор короткий. Мика, выпускай их!

Решётка с душераздирающим скрежетом сдвинулась в сторону и заключённые гуськом выбрались из темницы.

— Ведь обещал отцу, что буду сторониться хмельного... — печально проговорил Элард в пространство.

— Добришко ваше на столе, — сообщил Мика.

Освобождённые узники окружили заваленный вещами стол и принялись разбираться, что кому принадлежит, пристраивая на место пояса, сумки и оружие.

— Кажется, ты мне это вчера подарил, — поднял Гаан непонятный предмет.

— А ты мне кое-что обещал показать, — припомнил Лерой.

— Я от своих слов не отказываюсь, — ответил молодой охотник. — Только давай завтра.

— Да уж, сегодня у нас совсем другие заботы, — проворчал искатель сокровищ.


Глава 4. В Долине Пирамид
— Ну, вот мы и на месте, — радушно взмахнул рукой с зажатым в ней луком Гаан, как будто привёл друзей не в безлюдную низину между поросшими лесом утёсами, а в собственную охотничью избушку.

Они только что выбрались из узкой расселины, по дну которой пролегала одна из двух троп, что вели в это уединённое место. Правда, местные обитатели оказались не очень гостеприимными. Но теперь оба напавших на них глорха без движения валялись на каменистой почве, и у искателей сокровищ появилась возможность оглядеться.

Они стояли на краю довольно ровного, особенно по сравнению с окружающими нагромождениями скал, покрытого щебнем пространства, над которым царило огромное ступенчатое сооружение из крупных блоков серого камня — Большая пирамида. Слева, у самого края долины, стояла пирамида поменьше. А справа от путешественников щетинились разной степени сохранности колоннами руины какого-то более изящного здания. Этот вид, вкупе с тишиной, нарушаемой едва различимым шелестом ветра в кронах мрачных пихт и криком одинокого ворона, рождал меланхоличное и слегка тревожное чувство.

— Обалдеть! — восторженно выдохнул Элард. — Сколько же чудес на свете! Я и к Хоринису всё никак не могу привыкнуть, а здесь тако-о-ое...

— Всегда думал, что они поменьше, — постарался напустить на себя небрежный вид Лерой. Он неоднократно бывал во всех населённых местах Хориниса от фермы на Верхних пастбищах, что возле прохода в Долину Рудников, до портового городка Дракия, лежащего на южной оконечности острова, но в это глухое место никогда не заглядывал и сейчас тоже был изрядно потрясён.

— Вы только представьте, сколько веков, а, может, и тысячелетий они здесь простояли, — подлил масла в огонь донельзя довольный произведённым эффектом Гаан.

— Да уж, и за эти века их наверняка обшарили сверху донизу сто тысяч раз, — с сомнением хмыкнул Лерой.

— Разве в этом дело? Лерой, ты только взгляни — они будто пустили каменные корни до самого подземного мира! — продолжал восхищаться Элард.

— Это где царство Белиара, что ли? Умеешь ты обнадёжить, дружище. Я после прошлого знакомства с порождениями Тьмы еле жив остался, — проворчал Лерой.

— Жаль, Клиф всего этого не видит, — не слушая ворчания приятеля, вздохнул Элард.

— А почему вы его с собой не позвали? — спросил Гаан.

— Сказал, что сегодня Брахим обещал придти, чтобы красиво написать на борту «Ската» название, — отмахнулся Лерой. — Да и вообще, Клиф — натура не романтического склада. Ему восторги Эларда вряд ли будут понятны. Ещё, пожалуй, примется вычислять, сколько на эти сооружения камня пошло, да как много народа работало на строительстве...

— Ну, не знаю... — протянул Гаан. — Эти пирамиды редко кого оставляют равнодушным. Я сам, когда меня Гримбольд сюда в первый раз привёл, бегал тут полдня с круглыми глазами. Но чаще людей здесь охватывает суеверный ужас. Поэтому в этой долине мало кто бывает.

— Их можно понять. У меня, например, тоже мороз по коже, — поёжился Лерой. — А где знаки, о которых ты говорил?

— Там, наверху.

— На Большой пирамиде?

— Да.

— Ух ты! — обрадовался Элард. — Тогда побежали!

С этими словами молодой островитянин устремился к циклопическому сооружению, не оглядываясь на спутников.

— Шею не сверни, шальной! — крикнул ему вслед Лерой.

Они с Гааном скорым шагом пошли в том же направлении, но сильно отстали от нетерпеливого Эларда. Когда они одолели крутой подъём на пирамиды, ещё не восстановивший полностью силы после болезни, Лерой изрядно запыхался. Гаан же дышал ровно, лишь слегка раскраснелся.

Из входа в тесное помещение, устроенное древними строителями на вершине, навстречу им выбрался Элард.

— Темно там. Но я точно видел в углу какую-то каменную штуку вроде ящика, — заявил он.

— Так факел зажги, — отмахнулся пытавшийся отдышаться Лерой.

— А где они?

— Вот чудак! Ты же их всю дорогу на спине тащишь!

— О! Точно! — обрадовался Элард и сбросил с плеча мешок, из которого торчали рукоятки двух кирок. Он достал факел, зажёг его и подвёл спутников к стоявшему в углу помещения массивному сундуку.

Предмет этот был изготовлен из странного желтовато-бурого камня, отличавшегося лёгким металлическим блеском. Поверхность его покрывал загадочный узор, в углубления которого за те века, что он здесь простоял, набилась пыль, каменная крошка и Белиар знает, что ещё. Крышка сундука была плотно закрыта.

— Его кто-нибудь открывал? — спросил Лерой, указывая на сундук.

— Не знаю, наверное, — пожал плечами Гаан.

— А ты пробовал?

— Пробовал. Но я не умею взламывать замки.

— Так там и замок есть? — удивился Лерой. — Элард, посторонись, я попробую...

— А ты умеешь?

— Конечно. Я же искатель сокровищ, не забыл? — с этими словами Лерой извлёк из поясной сумки отмычку и принялся ковыряться ею в замочной скважине. Элард опустил факел пониже, чтобы взломщику было лучше видно.

Лерой пыхтел над замком довольно долго. Его уверенное заявление о том, что он умеет их вскрывать, основывалось на единственном уроке, который однажды дал ему Элврих. Тот, в свою очередь, сам едва научился этому у своего дяди — столяра Торбена, который снабжал замками свои сундуки, ларцы и комоды. Но немудрящие изделия кузнеца Карла из Портового квартала или более основательные изделия умельцев с материка всё же сильно отличались от хитрого запорного устройства, которым был снабжён древний сундук в пирамиде. К тому же, в нём уже не раз пробовали ковыряться и оставили в скважине обломки двух-трёх отмычек.

Наконец, Лерой был вынужден сдаться.

— Бесполезно, — сказал он. — Наверное, там всё окончательно окаменело за прошедшие века.

— Да чего голову ломать? Отойди-ка! — отстранил его от сундука Элард, уже успевший передать Гаану факел и извлечь из мешка кирку. — И-эх! — от души размахнулся он.

Раздался звонкий удар, кирка отскочила от крышки сундука и врезалась стену постройки. Только навыки, выработанные постоянными упражнениями с двуручным мечом, позволили парню удержать орудие в руках и сохранить равновесие.

— Ничего себе! — обескуражено произнёс он, разглядывая слегка расплющенное и искривившееся жало кирки.

— Думаешь, ты первый такой умный? — покачал головой Гаан. — Об этот сундучок, поди, не один заступ расколотили, а на нём ни царапины.

— Да, умели раньше делать... — поскрёб в затылке Элард.

— Брось ты его, — проворчал Лерой. — Его уже наверняка сто раз вскрывали и, если что и было, выгребли ещё когда Робар Первый «агу» кричал. Гаан, так где эти твои надписи?

— Вот здесь, — отвечал охотник, отойдя в противоположный угол и присев на корточки. Когда он ладонью смёл толстый слой пыли и нанесённых ветром сухих листьев, стало видно, что скрывавшаяся под ними плита отличается от других. Всю её поверхность покрывали надписи, очень похожие на те, что украшали подаренный Лероем Гаану предмет, который тот немедленно извлёк на свет факела.

— Ага, точно такие же знаки! — азартно закричал Лерой.

— И что? — спросил Элард.

Все трое переглянулись и замолчали. А действительно, что?

— Хм... — смущённо почесал нос Лерой. — Только зря время потеряли.

— Почему зря? Теперь я точно знаю, что твой подарок очень древний, — стараясь сгладить неловкое положение, пробормотал Гаан.

— Это и так было понятно, — вздохнул Лерой. — Мы его в таком месте нашли, куда никто тысячу лет носа не совал. И ещё столько же не сунул бы, если б не Элард.

— Не, это не я. Это Эмбериус, — покачал головой тот и пояснил на вопросительный взгляд Гаана: — Маг наш. Он мне советы подавал, как пройти сквозь магическую завесу и попасть в подземелье.

— Я смотрю, вы на самом деле заправские искатели сокровищ! — восхитился Гаан.

— На самом деле нам просто повезло, — скромно отмахнулся Элард. — Ну что, Лерой, побродим ещё то немного — и в город?

Но Лерой ничего не ответил. Он молча выхватил у Гаана факел и, упав на четвереньки, приник к самой плите, едва не уткнувшись в неё носом. Потом он достал кинжал и принялся ковырять им в середине плиты. Элард и Гаан склонились рядом, с любопытством наблюдая за работой приятеля.

Наконец стало видно, что в середине плиты имеется узкое отверстие. Но забившая его грязь и каменная крошка за века слежались так, что с трудом поддавались клинку. Однако Лерой, взявший верный след, проявил несвойственное ему в повседневной жизни упорство и продолжал отковыривать крупицу за крупицей, время от времени сильно дуя в отверстие, чтобы удалить мусор. Друзья жарко дышали ему в затылок.

— Вы ещё языки высуньте, как Зубастик! — на миг оторвавшись от работы, усмехнулся археолог-любитель.

— Кто такой Зубастик? — удивился Гаан.

— Собака Бэнни, — продолжая яростно скрести камень, буркнул Лерой.

— А-а... — закивал ровным счётом ничего не понявший охотник, слишком увлечённый наблюдением за раскопками, чтобы требовать объяснений.

Наконец, отверстие было освобождено от посторонней субстанции.

— Элард, вода есть? — спросил Лерой, не оборачиваясь.

Пока островитянин соображал, при чём здесь вода, Гаан нашёлся первым.

— Промыть надо? — спросил он. — У меня шнапс есть.

— Давай! — потребовал Лерой. — Это ещё лучше.

Он влил не меньше половины полученной от охотника фляги в отверстие. Помещение наполнилось резким запахом сивухи.

— Ну и пакость! — поморщился Лерой. — Как вы его только пьёте?

— Да я и не пью, — пожал плечами Гаан. — Держу при себе на всякий случай. Рану промыть или ещё что. А вот ты позавчера на спор целую бутылку всосал и не поморщился.

— Когда?! — подскочил на месте Лерой.

— Как это когда? Мы же после Корагона завалились к Кардифу, в «Одноногого разбойника». Вас с Никласом там ещё моряки косяками с болотником угощали. Никлас отказался, а ты взял две штуки... Ты что, ничего не помнишь? — вмешался Элард.

— Ну-у... — замялся Лерой. — Гаан, одолжи ненадолго ту штуковину.

Охотник протянул Лерою его подарок. Тот взял загадочный предмет, повертел в руках и решительно сунул более тонким концом в расчищенное отверстие. Нажал. Сначала ничего не происходило, а потом раздался глухой щелчок. Лерою показалось, что вещицу в его руках повело в сторону, и он разжал пальцы.

Раздался звук, будто вздохнул кто-то очень большой и страшно усталый. Плита повернулась и отъехала в сторону, открыв тёмное прямоугольное отверстие.

Факел уже снова был в руках Эларда, и тот не замедлил сунуть его в открывшийся лаз. Стало видно, что это всего лишь неглубокая ниша, наполовину заполненная какими-то не то палочками, не то косточками, и истлевшей ветошью. Чем это всё являлось ранее, понять было невозможно. Лерой решительно разгрёб этот хлам и нащупал какой-то твёрдый предмет, на поверку оказавшийся плоской каменной плиткой. Пошарив снова, он извлёк широкое металлическое кольцо. Больше в нише ничего не было.

— Не густо, — подытожил Лерой, разглядывая добычу.

— Смотри, здесь что-то нарисовано! — воскликнул Элард, поднося факел к каменной плитке.

— Карта? — предположил Гаан.

— Похоже на то, — согласился Лерой. — Надо вынести её на свет.

Он выпрямился и в этот миг снова раздался звук, похожий на вдох, глубоко под ногами что-то заскрипело, и каменная плита вернулась на своё место, плотно закупорив углубление в полу. Правда, теперь она была обращена кверху ровной поверхностью, лишённой любых надписей или иных знаков. Ключ, при помощи которого друзьям удалось отворить тайник, также скрылся внутри. Попытки вновь открыть углубление и извлечь подаренную Гану вещицу оказались тщетными.

— Да демон с ним! — отмахнулся охотник от сожалений Лероя. — Свою задачу он уже выполнил.

— Верно. Но я хочу, чтобы ты взял хотя бы это, — сказал тот и протянул Гаану найденное кольцо.

— Спасибо, — ответил охотник и немедленно сунул в кольцо палец. Замер, прислушиваясь к ощущениям. Помахал руками. Подпрыгнул на месте.

— Что это с ним? — прошептал Элард.

— Магическое. Кольцо магическое! — радостно заявил Гаан. — Я будто стал лёгким и упругим, как новый лук. Удивительное ощущение!

— Вот и отлично! — обрадовался Лерой. — Ты после этого похода точно не внакладе. И мы, надеюсь, тоже окажемся в выигрыше.

Лерой вынес табличку наружу и теперь смог рассмотреть её более подробно. Это действительно была карта, изображавшая остров, размещённый в центре таблички. С краю извивалась глубоко прорезанная линия, обозначавшая побережье ещё какой-то суши.

— Так понимаю, островок этот здесь неспроста нарисован. Ещё бы понять, где он находится. Тут есть какие-то закорючки, но что они означают, вряд ли кто теперь сможет сказать, — кусая губу, проговорил Лерой.

— Лично я в картах не силён, — пожал плечами Гаан.

— Ну-ка, — потянулся к находке Элард. Он внимательно рассмотрел карту и уверенно заявил: — Вот эта линия с краю — восточное побережье Хориниса.

Спутники уставились на него в немом изумлении.

— Ты что, настолько хорошо разбираешься в географии? — недоверчиво спросил Лерой.

— Не очень, — рассмеялся Элард. — Но у Эмбериуса в обсерватории есть карта Хориниса. Я ещё ребёнком часто её рассматривал, когда приносил для мага рыбу или приходил по какому-нибудь другому делу. И уж эту береговую линию я знаю не хуже, чем собственную ладонь.

— Тогда получается, что этот остров находится на юго-восток от Хориниса, — повертев карту и так, и сяк, заключил Лерой. — А вот расстояние...

— Вероятно, это не очень далеко. Клиф наверняка сможет вычислить точнее, — предположил Элард.

— Ты прав. Ну что, идём в город? — предложил Лерой.

— Я бы ещё тут побродил немного... — начал было Элард, но был прерван возгласом Гаана.

— А это ещё что такое?! — в недоумении проговорил тот.

Искатели сокровищ взглянули вниз, в направлении, которое указывал охотник, и увидели странную фигуру, невесть откуда возникшую у основания пирамиды.

— Статуя? — догадался Лерой. — Откуда она тут взялась?

— Может, из-под земли? — предположил Элард. — Когда механизм сработал и...

— Пойдём, рассмотрим вблизи! — С этими словами Лерой решительно двинулся вниз, прыгая с одной ступени на другую. Друзья последовали за ним.

Когда они спустились на покрытое щебнем дно долины, до статуи оставалось всего несколько шагов, и её уже можно было рассмотреть в подробностях. Высотой изваяние превышало полтора человеческих роста и представляло собой человекоподобную, но сильно утрированную и уплощённую фигуру. Всю её желтоватую, с лёгким металлическим блеском, поверхность, кроме грубо высеченного лица, покрывал причудливый узор.

— Золотая она, что ли? — подал голос Лерой. — Хотя нет, это тот же камень, из какого сделан сундук...

И в этот миг статуя ожила и решительным шагом, неся явную угрозу в каждом движении, направилась к друзьям.

Гаан нашёлся первым. Оттолкнув Лероя в одну сторону, он отпрыгнул в противоположную. Элард, промедлив лишь мгновение, отскочил назад, отшвырнул в сторону мешок и вырвал меч, всё это время висевший у него за спиной. Издав не то рёв, не то хруст, чудовище нанесло удар. Каменная рука столкнулась с клинком, раздался жалобный звон, полетели искры. Элард оказался отброшен на пару шагов, споткнулся о крупный валун, потерял равновесие и упал. Меч, вращаясь в воздухе, улетел куда-то к пирамиде.

Чудовище уже нависло над Элардом, а пущенная Гааном стрела отскочила от каменной шеи, не причинив вреда. Элард откатился в сторону, оказавшись рядом сброшенным мешком. Он вскочил на ноги, походя ухватившись за рукоять кирки. Стряхнул с неё мешок и, пластая воздух острым железом, двинулся на ожившее изваяние.

— Элард, беги!!! — завопил Лерой, прыгавший позади чудища с обнажённым мечом в руке. Узкий клинок его лёгкого оружия выглядел совершенно несерьёзно на фоне огромного противника.

Но молодой островитянин уже ничего не видел и не слышал, кроме врага. На него снизошло вдохновение боя. Раздался звонкий удар, и чудище пошатнулось. Могло показаться, что неподвижные черты его лица выразили лёгкое недоумение. Элард, не теряя времени, обрушил на изваяние новый удар. От туловища монстра во все стороны полетели мелкие осколки.

— Ага! — рявкнул Элард и насел на врага с новой силой.

Ещё несколько ударов — и вдруг чудище замерло, пошло трещинами и рассыпалось у ног тяжело дышащего победителя безвредной кучей камней. Запоздалая стрела Гаана, не найдя чаемого препятствия, просвистела у Эларда над самым ухом, но он этого, кажется, даже не заметил.

— Что это было? — простонал Лерой и, весь дрожа, опустился на щебень.

— Д-демон, чуть в Эларда не попал! — невпопад отозвался Гаан.

— Что-то мне расхотелось тут гулять, — заявил Элард. Отшвырнув измочаленную кирку, он пошёл искать свой меч...

Других приключений на долю отважной троицы в этот день, к счастью, не выпало. Завернув по дороге в «Мёртвую гарпию», чтобы, по выражению Лероя, «слегка успокоить нервы», уже в глубоких сумерках они добрались до причала, возле которого стоял «Скат». Свежую надпись на его борту было видно даже при недостатке света. Клиф стоял у трапа, уперев кулаки в бока.

— Ну что, бродяги, нагулялись? — весело приветствовал он друзей.

— Да уж... — буркнул Лерой, и все трое прошмыгнули мимо Клифа на палубу, скрывшись в рубке. Заинтригованный Клиф последовал за ними.

Уже глубоко за полночь, внимательно выслушав взволнованный рассказ друзей и изучив найденную ими карту, он вынес вердикт:

— Ваш остров лежит в Гатийском море, не очень далеко от Хориниса. От восточного побережья при благоприятном ветре мы доберёмся до него за пару-тройку дней. Конечно, потребуется ещё время, чтобы обогнуть Хоринис с юга. Я никогда раньше не слышал, чтобы на этих координатах была какая-то земля. Хотя, по правде сказать, в тамошних водах никого и не бывает, все основные пути лежат ближе к Хоринису или южнее. Так что мы можем сходить туда и посмотреть своими глазами. Думаю, плавание, да ещё, если повезёт, с небольшим штормом, здорово вас взбодрит. А то вы приуныли что-то. Гаан, ты с нами?

— Нет, мне в лес надо. Я со всеми этими делами и так опоздал с заказом на шкуры. Торбен меня уже завтра будет ждать, а я то по темницам, то по развалинам... — ответил охотник.

— На том острове может оказаться полно дичи, — сделал Лерой слабую попытку уговорить Гаана.

— Угу. Но только если он существует и вы его найдёте. И потом, меня в море страшно укачивает, — замотал головой тот.

— Ну, как знаешь, — не стал больше спорить Лерой. — Только на ночь глядя мы тебя всё равно не отпустим. У нас здесь не слишком просторно, но ещё один человек вполне поместится.

Рассказ полностью дописан. Продолжение см. ниже.
Вероятно, позже будет версия с некоторыми исправлениями.
 

Вложения

  • Старая каменная плитка.txt
    182,2 KB · Просмотры: 113
  • Staraia kamiennaia plitka - Dikar'.rar
    83,3 KB · Просмотры: 81
Последнее редактирование:

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
Блин, прочитал как "Дурное настроение капитана Штако". *lol*
Кто в теме, тот понял... *trollface*
 

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.281
Благодарности
9.049
Баллы
1.415
Очень приятно писать для таких читателей. Необычайно мотивирует...
 

Друид

Участник форума
Регистрация
21 Ноя 2009
Сообщения
1.170
Благодарности
398
Баллы
285
Не, Дикарь, ты писатель знатный, чего ж обижаешься на такие невинные шутки. По себе ж читатели меряют. У меня бы скорее был капитан с именем именно Штакет и постоянно дул бы дудку, отобранную у лысых ублюдков из джунглей на болотах. К примеру.
 

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
Очень приятно писать для таких читателей. Необычайно мотивирует...
Не обижайся, просто так совпало, что смотрю один фантастический сериальчик и "Штако" там везде мелькает в речи героев.. ;)
 

Vlad_Torop

Участник форума
Регистрация
2 Май 2014
Сообщения
872
Благодарности
501
Баллы
245
Не обижайся, просто так совпало, что смотрю один фантастический сериальчик и "Штако" там везде мелькает в речи героев.. ;)
Что за сериал?

Ответ:
Defiance
 
Последнее редактирование модератором:

DenZanuda


Архивариус
Регистрация
4 Ноя 2011
Сообщения
941
Благодарности
476
Баллы
245
"в разработке" означает, что рассказ не закончен?
 

hell9999

Участник форума
Регистрация
12 Апр 2008
Сообщения
2.049
Благодарности
1.169
Баллы
340
Дима - как всегда - изумительно! *applause*
Вопрос такой вот назрел: в каком временном промежутке происходит сия история? Сколько еще до пришествия Безымянного?
Зы: Лерой и компания, это не те-ли хлопчики, которых Безымянный потом повстречал в Проклятой шахте? ;)
 

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.281
Благодарности
9.049
Баллы
1.415
"в разработке" означает, что рассказ не закончен?
Да, это была пока примерно третья часть.

Вопрос такой вот назрел: в каком временном промежутке происходит сия история?
Года за 2-3 примерно.
Тому же Рену после ухода Безымянного с Хориниса было около 18 лет, а тут ещё 15-16.
А в моде "В поисках сокровищ", откуда взялись Лерой, Клиф и Элард, точное время действия не указывается. Известно лишь, что барьер ещё стоит.
Зы: Лерой и компания, это не те-ли хлопчики, которых Безымянный потом повстречал в Проклятой шахте?
Они самые. :)
Там потом ещё старые знакомые будут.

Добавил четвёртую главу.
 

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.281
Благодарности
9.049
Баллы
1.415
Глава 5. Ночной гость
Остров они обнаружили лишь на исходе второй недели плавания. Рано утром, когда Клиф уже взял обратный курс на Хоринис, глазастый Элард заметил на севере странное скопление облаков. После долгого вглядывания вдаль и горячих споров, Лерой всё же решил сменить курс.

Ветер упорно толкал «Ската» на запад, к Хоринису, поэтому к цели продвигались медленно, постоянно меняя галсы. Но всё же часов в пять по полудни стало ясно, что замеченные Элардом облака отмечают какую-то землю, усеянную острыми скалами. Ничем иным, кроме как искомым островом, она быть не могла. Клиф проделал вычисления их координат и изругал автора древней карты, который не удосужился соблюсти масштаб и изобразил остров много южнее и ближе к Хоринису, чем оказалось в действительности.

Ночь выдалась неспокойная, ветер посвежел и относил когг всё дальше к западу. Неповоротливое судно лавировало с трудом и, чтобы хоть как-то удержать его на курсе, пришлось работать всю ночь. Спали урывками — пока двое стояли на вахте, третий старался отдохнуть хотя бы час. Клиф снова ругался, кроя в три загиба Лероя, из-за которого они оставили в тавернах и у Вульфгара свои последние сбережения, так что нанять пару матросов на это плавание им стало не на что. Впрочем, ругал он и себя, что позволил Лерою втравить их во всё это. Досталось и Эларду, которого «демоны разожгли пялить зенки, куда не следует, и заметить эти проклятые скалы, будь они трижды неладны!»

К рассвету на море опустился штиль, волнение улеглось, паруса бессильно обвисли. Неизвестный остров виднелся уже на юго-востоке и казался ближе, чем накануне. Клиф и Элард, собрав последние силы, убрали паруса и уползли в рубку, где, беспокойно разметавшись на койке, дрых Лерой. Судно медленно дрейфовало в южном направлении под воздействием слабого морского течения.

Первым проснулся Элард. Он выбрался из рубки, доковылял до бочонка с водой, установленного возле бизань-мачты и с наслаждением напился из подвешенной здесь же деревянной кружки. Потом ополоснул лицо и огляделся. Из-за кормы светило низко висящее солнце, окрашивая редкие облака в красноватый цвет. Над мачтами со злыми криками носились чайки. А прямо перед бушпритом высилось нагромождение поросших лесом скал, о подножие которого разбивались мелкие, но частые волны, что нагонял невесть когда поднявшийся западный ветер. Споткнувшись о свёрнутый в бухту канат и едва не растянувшись на палубе, Элард бросился в рубку.

— Тревога!!! — закричал он. — Нас несёт на скалы!

Испуганный Лерой свалился с койки, а Клиф, мигом вскочив на ноги, бросился наружу.

— Парус ставить? — схватился за снасти Элард.

— А что толку? Не успеем развернуться! Слева буруны видишь? Там камни! — в отчаянии воскликнул Клиф.

— Смотри, а впереди что? Кажется, там проход между скалами! — указал рукой Элард.

— Где? Клянусь Аданосом, похоже на то! — обрадовался Клиф. — Эй, Лерой, продирай глаза уже! Нужно скорее спустить ялик, это наш шанс!

Крохотную деревянную скорлупку — единственное спасательное средство, которым был снабжён «Скат» — можно было легко поднять вдвоём, поэтому спуск её на воду не занял много времени. Как только ялик коснулся воды, Элард съехал в него по канату и стал звать Лероя. Тот несколько неуклюже, но не проявляя ни малейших признаков страха, последовал за товарищем. Парни дружно заработали вёслами, и Клиф бросил им закреплённый на носу когга конец, а сам побежал к штурвалу.

— Теперь моли всех богов, чтобы это действительно был проход между скалами или достаточно глубокая бухта, а не просто неровность берега, — пробормотал Элард.

— Угу, — буркнул Лерой и, пыхтя, приналёг на весло. Канат натянулся и когг, который до этого уверенно шёл на встречу с острыми камнями, мало-помалу стал отваливать в направлении широкой щели между скалами.

Лишь обогнув скалистый мыс, друзья убедились, что «Скат» спасён. Впереди и чуть левее, между берегом и отделённой от него большой скалой, открылось широкое водное пространство, за которым дышало открытое море. Здесь могли бы спокойно разойтись два огромных королевских галеона, а уж маленькому коггу была полная свобода. А справа в северный берег острова врезалась узкая и явно глубокая бухта, воды которой, прикрытые с запада мысом, были совершено спокойны.

Элард и Лерой издали радостный вопль, вскочили и обнялись, едва не опрокинув ялик. Но, услыхав ругань Клифа, которую не смог заглушить даже шум прибоя, вернулись за вёсла.

Вскоре «Скат» стоял в глубине бухты, всего в нескольких десятках саженей от берега, надёжно закреплённый якорями. Здесь можно было не опасаться, что судно сорвёт и унесёт в море. Да и отлив не грозил положить его на камни, поскольку глубина обещала остаться достаточной.

Трое искателей приключений наконец-то ступили на камни острова, к которому так стремились. Они споро выгрузили из ялика припасы и выволокли крохотное судёнышко на берег, отыскав достаточно пологое место между двумя большими валунами.

Дождя предстоящей ночью, по всем приметам, можно было не ждать, а потому решили ночевать под открытым небом. Расчистили от крупных каменных обломков небольшую площадку у основания скалы, натаскали валежника. Его поблизости хватало. Развели огонь, и Элард взялся за приготовление ужина.

Лерой и Клиф устроились возле весело потрескивающего костра и принялись разглядывать каменную плитку с картой острова.

— Вот это место, видишь? — ткнул пальцем Лерой.

— А почему тогда эта бухта не обозначена? — засомневался Клиф.

— Наверное, просто не заметили. Она же маленькая и прикрыта скалой со стороны моря. Зато на юге ещё какая-то бухта, побольше. Вот, видишь?

— Если бы мы не проспали ветер, могли бы сразу завести «Ската» туда. Смотри, эта твоя отметка немного ближе к южному берегу, чем к нашей бухте.

— Тут толком и не поймёшь, — пожал плечами Лерой. — Масштаб слишком мелкий. Да ещё и неизвестно, где местность удобнее. Может, с юга одни горы.

— А здесь что, равнина? — усмехнулся Клиф, обведя рукой окружающие бивак нагромождения скал, накрытые сверху усыпанным первыми звёздами небом. — И вообще, с чего ты взял, будто эта отметка обозначает клад?

— Ну, может, не сам клад, а древний храм, замок какой-нибудь или золотую шахту. В любом случае, там наверняка есть чем поживиться. Посуди сам, зачем иначе древним было так хорошо прятать эту карту?

— Например, чтобы поводить за нос таких идиотов, как мы, — ехидно предположил Клиф.

Спор был прерван Элардом, который позвал всех ужинать. Отдав должное его немудрящей стряпне, друзья стали устраиваться на ночлег. Было решено по очереди охранять лагерь на случай появления хищных зверей или ещё какой-нибудь опасности. Бросили жребий, кому сторожить первым. Выпало Лерою.

Когда Клиф и Элард уже крепко уснули на расстеленных возле костра шкурах, Лерой от нечего делать принялся расхаживать вокруг их маленького лагеря. Меч и лук он для всякого случая держал при себе.

Долгое время всё было тихо. Уже близился срок будить Эларда. Лерой подложил в огонь несколько поленьев какого-то местного дерева, перекрученного ветрами, плотного и тяжёлого. Его с трудом брал топор, зато горела такая древесина ровно, не разбрасывая искр.

За шипением разгоравшихся дров и негромким плеском волн Лерой не сразу услышал звук неровных шагов, доносившийся из темноты. А когда услышал, то немедленно вскочил на ноги, взял лук наизготовку и тихо отошёл от костра в тень скалы, куда не доставали бледные лучи недавно взошедшей луны. В зрачках после света пламени ещё бегали цветные пятна, и Лерой сначала не понял, почему шаги стихли. Подумал даже, что они ему примерещились. Но вот он, наконец, попривык к темноте и разглядел замершую человеческую фигуру, едва различимую на фоне камней, сейчас казавшихся серыми. Лерой поднял лук.

— Кто ты? Выйди и назови себя, иначе умрёшь! — не особенно громко сказал бдительный дозорный, но этого хватило, чтобы прятавшийся в темноте человек испуганно дёрнулся, а чутко спавший Клиф сел на своих шкурах, нащупывая лежащее рядом оружие.

— Лерой, ты какого демона разорался? Что происходит? — в полный голос спросил Клиф и тем самым разбудил Эларда, мгновенно вскочившего на ноги с двуручным мечом наперевес.

— Не стреляйте! — раздался из темноты жалобный голос. — Я один и не желаю вам зла.

— Оружие брось! — сурово приказал Лерой, не опуская натянутого лука.

Раздался звук забренчавшего от удара о камень сухого дерева.

— У меня только палка, а нож я потерял, — дрожащим голосом пояснил ночной пришелец.

— Подойди ближе! — велел Лерой.

Клиф разворошил костёр, чтобы тот горел поярче. Из темноты в круг света вступил молодой парень. Вид он имел жалкий. Грязная, порванная во многих местах небогатая одежда, всклокоченные волосы, бледное измождённое лицо, покрытое слоем грязи и ссадинами. Колени его заметно дрожали — не то от страха, не то от крайнего утомления.

— Ты кто такой? — строго спросил Клиф, приблизившись к нежданному гостю.

— Меня зовут Мартин. Я юнга в команде капитана Штека... — пролепетал тот.

— Какого ещё Штека? — нахмурился Лерой, уже опустивший лук, но всё же державшийся на расстоянии.

— Ну, он пират...

— Пират?! Элард, руби его, и быстро уходим отсюда! — вскричал Клиф, хотя сам держал в руке кривую абордажную саблю.

— Не надо, не убивайте меня! Умоляю! — упав на колени, взвыл назвавшийся Мартином парень. — Я здесь один, клянусь жизнью! На острове больше никого нет!

— А где твои дружки? — с подозрением спросил Клиф.

— Не знаю! Когда пришёл на берег, там никого не было! И корабль исчез! И следов, и лагеря, и кострищ, и срубленных деревьев — ничего не было! — истерично выкрикнул Мартин. По его грязным щекам ручьём лились слёзы.

— Какой-то он жалкий, — сказал Элард, забрасывая меч за спину. — Хочешь, сам его руби, а я с такими не дерусь.

— Всё же надо его сперва выслушать, а уж потом решим, что делать, — вынес вердикт Лерой.

— Хорошо, — согласился Клиф. — Только прежде нам стоит подняться на «Ската», чтобы дружки этого оборванца не взяли нас, как спящих падальщиков. Сворачиваем лагерь. Эй, ты, помогай! — прикрикнул он на Мартина. Тот, поняв, что убивать его пока передумали, принялся суетливо сворачивать шкуры.

— В кои-то веки думал выспаться на твёрдой земле... — проворчал Элард.

Друзья быстро потушили костёр, покидали вещи в ялик и, столкнув его на воду, погребли к коггу. Клиф зарядил прихваченный с собой арбалет и уселся на корме у руля, положил оружие рядом с собой и многозначительно посмотрел на Мартина. Тот, подтянув колени к подбородку, скорчился рядом с Лероем и Элардом, взявшимися за вёсла.

Быстро достигнув покатого борта судна, друзья подтянули шлюпку к трапу, и Элард ловко вскарабкался на палубу. Следом поднялись Лерой и Мартин, а Клиф начал подавать им груз. Затем завели шлюпбалку, втащили ялик на палубу и перевернули днищем кверху, надёжно закрепив его возле грот-мачты.

— Элард, посторожи тут, пока мы этого допросим, — мотнул головой Лерой в сторону пленника.

В ответ Элард только согласно пожал могучими плечами.

— Всё-таки жаль, что у нас пушек нет, — вздохнул Клиф.

— Сколько ты их сюда поставишь? Штуки две-три, не больше, — резонно возразил Лерой. — Всё равно против пиратского нефа или галеона мы с ними мало что смогли бы сделать. Или у твоего Штека бригантина? — обернулся он к Мартину.

— Я не знаю... — пробормотал тот. — Здоровенный такой корабль, с тремя мачтами и пушек много. Только старый очень...

— А как называется? — вставил свой вопрос Клиф.

— «Каракатица».

— Никогда о таком не слышал... А ну, идём в рубку.

Когда Мартина втолкнули в тесную каюту и Клиф зажёг лампу, друзьям представилась возможность лучше рассмотреть своего пленника. Это был довольно крупный, однако изрядно отощавший молодой человек. Его лицо, сделав скидку на грязь, ссадины и усталость, можно было бы назвать приятным, если бы не его безвольное и, пожалуй, несколько глуповатое выражение. Взгляд его растерянно блуждал по каюте, пока не остановился на забытой на столе сухой сырной корке. Парень громко сглотнул.

— Жрать хочешь? — обманчиво ласковым голосом осведомился Клиф.

— Да, очень! Я в последний раз ел прошлым вечером, — ответил Мартин.

— А что так? Решил поголодать, пока вы с вашим капитаном Штеком захватите наш корабль?! — рявкнул коварный Клиф.

— Я не знаю, где капитан Штек! Я сбежал от них! — испуганно вскрикнул Мартин и вдруг, закатив глаза, начал сползать на палубу.

— Эй, чего это с ним? Притворяется? — с подозрением спросил Клиф, оглянувшись на Лероя.

— Какое там... Ты что, не видишь, он же на ногах еле держится! — покачал головой тот. — И, похоже, сам готов выложить что угодно. А ты своим криком совсем его доконал. Давай-ка, приводи бедолагу в чувство, а я сейчас.

Пока Клиф, хлестнув несколько раз по грязным щекам, заставил Мартина очухаться и усадил его на стул, Лерой вернулся и разложил на столе узел с остатками ужина.

— Ты как, говорить можешь? — спросил он пленника, усевшись напротив. — Тогда ешь и рассказывай.

Мартин, протянув дрожащую руку, схватил кусок обугленной на костре солонины и жадно вгрызся в него зубами. Говорить парень смог, лишь когда насытил первый голод.

— Так, значит, ты был юнгой у капитана Штека? — начал допрос Лерой. — И не стыдно тебе было связаться с пиратами и грабить честных моряков?

— Я не хотел! Меня к ним телепортом забросило...

— Каким ещё телепортом? — вмешался возмущённый Клиф. — Хоть бы сочинил что-нибудь поправдоподобнее. Тоже мне, маг нашёлся!

— Погоди, Клиф, не перебивай. Пусть расскажет всё по порядку.

— У меня на самом деле был телепорт. Заклинание на свитке. Мне его мать принесла, от ведьмы... Она была такая бледная, даже губы посинели... — при этих словах по щеке Мартина скатилась слеза, проложив ещё одну дорожку в слое грязи.

— Кто была бледная? Ведьма? — уточнил Лерой.

— Нет, моя мать. Она за телепорт отдала часть жизненной силы... много.

— Что-то я ничего не понял. Твоя мать отдала ведьме свою жизненную силу, выменяла на неё свиток телепортации, чтобы ты мог попасть к капитану Штеку? — потряс головой Лерой.

— Да нет же! Я к нему случайно попал. Не знал, куда ведёт телепорт. Просто мне из тюрьмы сбежать надо было, чтобы не казнили.

— Час от часу не легче! В тюрьму-то ты за что угодил?

Вместо ответа Мартин разрыдался. Клиф скривил брезгливую мину. Лерой вылил в кружку остатки вина из бутылки, раскупоренной ими за ужином, и протянул её пленнику. Тот, всхлипывая, жадно осушил посудину и вновь обрёл способность связно говорить.

— Я очень плохой человек, — признался он. — Наверное, даже хуже, чем капитан Штек и его пираты. Они просто грабят, а я... я предал друга, который мне верил! И убил девушку, которая мне нравилась! И Тома дразнил... Он из-за меня чуть с маяка не спрыгнул! И мать... — Мартин снова уронил лицо в ладони, плечи его затряслись.

— Снова здорово! — сплюнул Клиф. — Девка какая-то, а не пират.

— Подожди, Клиф... Эй, Мартин! Объясни всё по порядку. Кого ты там убил? Кто такой Том?

— Это сын Мэрис, стряпухи из таверны Пита. Он дурачок, постоянно верит всем на слово и картавит к тому же.

— Ага. Ты едва не довёл его до самоубийства и он хотел спрыгнуть с маяка, но не спрыгнул, — заключил Лерой. — Хоть что-то прояснилось. А где всё это происходило?

— На нашем острове. Он называется Ардамос. Это один из мелких островов к югу от Юрана. Правда, люди с материка чаще называют его Адармос...

— Врёшь! — со злорадным удовлетворением в голосе заорал Клиф. — Бывал я однажды на Ардамосе. Нет там никакой таверны! И маяка тоже отродясь не было! Только дом землевладельца Вальдемара, несколько крестьянских и рыбацких хижин и ещё часовня на дальнем мысу. Обмануть нас решил, грязный пират?! Думаешь, мы такие же доверчивые дурачки, как твой выдуманный Том?

— Никакой он не выдуманный! — закричал в ответ Мартин. — И маяк у нас есть! Его в конце войны построили, мне Альфред рассказывал! Только потом он стал не нужен, потому что перемирие заключили. А Вальдемар твой лет сорок как помер, и дом его пьяные наёмники сожгли. На его месте теперь таверна Пита стоит.

— Что ты несёшь? Какие сорок лет? Я Вальдемара в прошлом году видел как тебя сейчас! — навис над столом разъярённый Клиф. — Мы ему вино и шкуры с Хориниса привозили!

Привлечённый криком, в каюту заглянул Элард и вопросительно посмотрел на Лероя.

— Всё в порядке. Разговариваем, — ответил тот на невысказанный вопрос. — А ты гляди в оба, а то нас и в самом деле врасплох застанут.

Элард кивнул и скрылся за дверью. Мартин и Клиф, тяжело дыша, поедали друг друга сердитыми взглядами.

— Вы похожи на двух кабанов во время гона, — усмехнулся Лерой.

— Я его сейчас вообще пришибу и за борт выкину, раз он правду говорить не хочет! — процедил Клиф.

— Да, странно всё как-то... Послушай, Мартин, о каком перемирии ты толковал?

— Перемирии с орками! Его генерал Ли заключил. Это уже после смерти короля Робара Второго было, — там маг Терион рассказывал, ещё когда мы маленькие были. А потом короновали короля Арданариха Первого, — волнуясь, принялся объяснять Мартин. — Вы что, разве этого не знаете? С луны свалились, что ли?

— Что-то у тебя не сходится, — задумчиво потёр лоб Лерой. — Насколько я знаю, король Робар жив и здоров. Был, по крайней мере, ещё совсем недавно. А генерал Ли уже много лет, как брошен за барьер, на каторгу в Долине Рудников. А оттуда ещё никто не возвращался.

— Какой барьер? Его давным-давно разрушил Безымянный герой, которого ещё называют Победителем Драконов! Это каждый ребёнок знает. Вы где все эти годы были? Спали, что ли, как орочий демон в Долине Рудников? — с искренним изумлением проговорил Мартин.

— О, боги! — схватился за голову Клиф. — Я понял! Этот парень сумасшедший. У него крыша съехала от одиночества на этом острове, вот он и несёт всякую чушь! Ну какой ещё Арданарих Первый, а? Откуда ты взял эту байку? Сам придумал?

— Я сумасшедший?! — взвился Мартин, которого от возмущения, похоже, даже усталость покинула. — Да сам ты... Сейчас... я докажу! — с этими словами он принялся лихорадочно рыться в своей рванине. — Где же они... А, вот! Пираты их не нашли.

С этими словами он водрузил на стол заскорузлый комок бумаги и развернул его с торжественным видом. Внутри оказались четыре монеты. Одна из них, сильно потёртая, была обычным миртанским золотым с изображением короля Робара Второго, стоящего в полный рост в парадных доспехах. А вот три другие...

— Король Миртаны Арданарих Первый, — взяв одну из монет, с удивлением прочёл Лерой надпись, которая огибала чьё-то вычеканенное в профиль лицо.

— Ну и рожа! — заглянув ему через плечо, изрёк Клиф. — На этого пиратского юнгу похож, только выражение не такое придурочное... Эй, пират, ты сам их чеканишь? Сумасшедший пират-фальшивомонетчик, надо же! Кому рассказать — не поверят.

— Постой... — отмахнулся от него Лерой и потянулся за бумагой, в которую были завёрнуты монеты. — «Нынче у нас очередной юбилей: вышел в свет 550-й нумер...» Это что такое?

— Газета, — равнодушно пожал плечами Мартин.

— Какая ещё «газета»?

— «Вечерний Хоринис». Там же написано сверху. Её в Хоринисе печатают и к нам иногда привозят, а Пит продаёт в своей таверне.

— Что такое «газета»? Вроде летописи? — сделал попытку осмыслить новое для него явление Лерой.

— Ну да. Только в летописях написано, что было давным-давно. А в газетах пишут, что произошло недавно. Их покупают, читают, а потом выбрасывают, — пояснил, как сумел, Мартин.

— Смотри, Лерой, тут про тебя написано! — ткнул Клиф пальцем во вторую страницу, угол которой был оборван или обожжён. — «Знаменитый на всю Миртану путешественник Лерой...»

— Где? — удивился Лерой и углубился в чтение. — Жаль, окончания нет. Что там за берег он открыл?

— Не он, а ты, — нервно хохотнул Клиф.

— Так тебя тоже зовут Лерой? — спросил Мартин. — Я однажды видел у ведьмы книгу про этого Лероя. Там было написано, что его отец был купцом, но разорился и умер. И тогда он взял последний оставшийся корабль, отправился на какой-то остров, нашёл сокровище, но был ранен и...

Клиф и Лерой уставились на Мартина в немом изумлении.

— Демон знает, что тут происходит! — выдохнул Лерой. — Откуда ты про меня узнал? Ну, про моего отца, про сокровище и что я был ранен? Хотя об этом во всех тавернах Хориниса болтают... Значит, ты был на Хоринисе и приплыл сюда раньше нас?

— Да я сроду не был на Хоринисе! — воскликнул Мартин. — Говорю же, я у ведьмы в шкафу книгу нашёл! Ждал, пока она зелье сварит, которым... от которого... Шейла...

— Шейла? — вопросительно поднял бровь Клиф.

— Да. Такая красотка... была. Она умерла. Я её отравил! — снова схватился за голову Мартин.

— Так-так... Нет, не может быть! — бормотал меж тем Лерой. — А если?.. Нет, не складывается... Но... Белиар! Не может быть! Но другого объяснения я не вижу...

— Ты о чём? — удивлённый странным поведением друга, спросил Клиф.

— Всё сходится! Он из другого времени! — возбуждённо откликнулся тот.

— Кто?

— Мартин! Вот смотри. Он говорит, что барьер давно пал, Робар умер, Ли заключил перемирие с орками и теперь правит другой король. Монеты это подтверждают. Ты говоришь, что на Ардамосе нет маяка, но живёт землевладелец Вальдемар. Мартин говорит, что Вальдемар давно умер, а маяк там теперь стоит! И ещё этот «Вечерний Хоринис», в котором написано, что я совершил какое-то открытие! — принялся излагать свои доводы Лерой.

Мартин, разинув рот, плюхнулся обратно на стул. Клиф задумчиво посмотрел на друга, будто тоже усомнившись в его душевном здоровье.

— Лерой, но это же невозможно! Разве можно перемещаться во времени?

— Откуда мы знаем, что в этом мире можно, а что нет? В точности этого, наверное, и высшие маги не знают. Если можно мгновенно перемещаться в пространстве, то почему нельзя переместиться во времени? — возразил Лерой.

Клиф нахмурился, задумчиво потёр нос. Глаза его заблестели.

— Значит, проклятая ведьма отправила меня в прошлое своим телепортом? — округлив глаза, проскулил Мартин.

— Похоже на то, — подтвердил Лерой.

— Никакая это не ведьма! — озарённый догадкой, воскликнул Клиф. — В смысле, наверное, ведьма. Но это не она тебя отправила в наше время. Повтори, что ты там бормотал про исчезнувший корабль и лагерь пиратов!

— Ну, мы высадились на берег, разбили лагерь, а потом вернулся из разведки Йон и мы пошли к каким-то развалинам. Уже была ночь, но капитан Штек опять напился и ему было на всё наплевать. Потом...

— Что потом?

— Там, в развалинах, был какой-то туман. Меня послали туда, я вошёл...

— И что?

— И всё! Все исчезли. Мне даже показалось, будто деревья сдвинулись, и всё стало каким-то другим. Я очень испугался, стал звать на помощь, но никто не откликнулся. Тогда я залез в какую-то яму и уснул. А утром пошёл к той бухте, где мы высадились. Пришёл, а там ни корабля, ни лагеря. Даже следов никаких нет! Я сначала подумал, что вышел к другой бухте, но там скала такая красная, как башня. Я её хорошо запомнил... А тут появилась эта огненная ящерица, я перепугался и бросился бежать. Заблудился, целый день проплутал по лесу, а когда стемнело, вышел к берегу и увидел ваш костёр, — подытожил Мартин.

— Выходит, ты переместился во времени, когда вошёл в те руины. Ну-ка, взгляни! — с этими словами Лерой достал найденную в Долине Пирамид каменную табличку с картой и положил перед Мартином. — Видишь отметку? Здесь эти твои развалины?

— Не знаю. Я не умею читать карты, — сконфуженно отозвался пленник.

— Да ну? — опять влез Клиф. — Ты же говорил, будто учился у мага! Врал?

— У Териона? Да, он нас с детства учил читать, писать, считать и другим премудростям. Но мне это быстро надоело и я бросил учиться. Ирвин с Арвином ещё раньше ушли, они даже читать не выучились. Только девчонки и Том продолжили ходить на уроки Териона. Правда, Том всё равно так дурачком и остался, — пояснил Мартин.

— Ладно, в любом случае мы туда идти собирались, где отметка, — проговорил Лерой. — Так что ложимся спать, а завтра поглядим на месте.

— А если это всё брехня, и проклятый пират нам ночью глотки перережет? — снова впал в сомнения Клиф.

— Запрём его до утра в трюме на всякий случай. И будем нести вахту по очереди, как договорились. Тебе, кстати, скоро Эларда сменять.


***


На следующий день, после полудня, все четверо стояли посреди окружённых лесом старинных развалин и смотрели на туманную воронку, медленно вращавшуюся в середине того, что некогда являло собой просторное помещение с каменными стенами.

— Ты говоришь, вошёл туда, и все изменилось? — вновь уточнил Лерой.

— Да, когда до серёдки дошёл, — кивнул Мартин.

— Нет, байки всё это! — рассмеялся Элард, так и не поверивший в реальность рассказанной ночным пришельцем истории.

— Элард! — предостерегающе крикнул Клиф, но было поздно. Сын рыбака решительным шагом вошёл в туман, утонув в нём по пояс, и направился к центру воронки. Его друзья и Мартин с ужасом ждали, что будет дальше.

Но Элард благополучно достиг середины помещения, попрыгал на месте и помахал руками, чтобы показать, что ничего необычного с ним не происходит.

— Я так и знал, что пират всё это выдумал, — заявил Клиф. — Наплёл с три короба, чтобы подсесть к нам до Хориниса, а по дороге обокрасть.

— Ничего подобного, всё так и было! — окрысился Мартин.

— Может, и было, — примиряюще сказал Лерой. — Но теперь эта штука не работает. Пошли, посмотрим.

Он первым направился к Эларду, Мартин и Клиф с опаской последовали за ним.

Когда Лерой достиг середины воронки, туман потемнел и начал вращаться быстрее, в глубине его засверкало что-то вроде крохотных молний. Мартин в ужасе взвизгнул и прянул назад, но опоздал. Язычки молний вцепились в сумку Лероя, в которой лежала старинная каменная карта, и все четверо путешественников исчезли.

Туманная воронка медленно успокаивалась.
 

hell9999

Участник форума
Регистрация
12 Апр 2008
Сообщения
2.049
Благодарности
1.169
Баллы
340
Дима, ты решил охватить в своем рассказе (кстати есть мнение, что в итоге выйдет не рассказ, а еще одна повесть), персонажей всех отечественных модов? :D
 

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.281
Благодарности
9.049
Баллы
1.415
Дима, ты решил охватить в своем рассказе (кстати есть мнение, что в итоге выйдет не рассказ, а еще одна повесть), персонажей всех отечественных модов?
Вряд ли это будет повесть, разве что маленькая. По идее, уже половина или больше написана.
А персонажи там будут не только из отечественных модов, но не из всех. :)
 

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.281
Благодарности
9.049
Баллы
1.415
Из наших нет. Временной отрезок немного другой (вернее - отрезки). :)
Хотя одна идейка только что появилась. :D



Глава 6. Затерянные во времени
Чудовище с пыхтением и свистом втягивало свою громадную тушу в южную бухту. Размером оно было, наверное, немногим меньше королевского галеона, но с более узким, чем его корпус, телом и гладкой шкурой светло-серого цвета. Из торчащего вверх хобота вырывались в небо клубы пара или дыма, а многочисленные широкие ласты настойчиво баламутили воду.

— Должно быть, оно в родстве с огненными ящерами или драконами, — предположил Лерой шёпотом, хотя до монстра было больше полумили.

— Да, тварюга знатная, — согласился Клиф.

— Никогда не видел ничего подобного! — восхитился Элард.

Мартин промолчал. Сил у него не оставалось уже ни на что.

После происшествия в развалинах, все четверо вернулись в северную бухту, где должен был оставаться «Скат». Но судна там не обнаружилось, да и весь берег заметно изменился. Там, где прежде росли деревья, теперь их не было. А где были голые камни, зеленели пышные кроны. Даже одна из прибрежных скал, довольно приметная и высокая, подточенная волнами, рухнула в море. Это говорило о том, что переместились они в будущее, а не в прошлое.

Друзья, посовещавшись, решили вернуться в руины и попробовать войти в туманную воронку ещё раз, чтобы возвратиться в своё время. А Мартину посоветовали идти к южной бухте и встретиться там с пиратами Штека. Но парень упёрся и заявил, что лучше останется с искателями сокровищ. На него махнули рукой, так как были озабочены совсем другим.

Сколько бы раз они не входили в туманную воронку — сначала все вместе, а потом, чувствуя подступающее отчаяние, и по двое-трое, и в одиночку, — ничего не менялось, перемещение не происходило. Между тем стемнело и путешественникам пришлось озаботиться поиском места для ночлега и обеспечением прочих насущных нужд.

На рассвете Лерой предложил идти к южной бухте, чтобы попытаться договориться со Штеком и его людьми. Никому это предложение не понравилось, но иного не было, и все приняли его с угрюмой обречённостью.

Однако ни пиратского лагеря на берегу, ни «Каракатицы» в бухте не оказалось. Только нашли в полосе прибоя странной формы якорь, до половины утонувший в песке, и дырявую бочку. Друзья с удивлением убедились, что она сделана из железа. Но их размышления о причинах такой расточительности были грубо прерваны прибытием громадного чудовища, появившегося со стороны моря и уверенно направившегося к острову.

Четвёрке путешественником ничего не оставалось, как укрыться в поросших деревьями скалах к западу от бухты и наблюдать за неуклюжей громадиной.

— Мне одному кажется, что оно похоже на корабль? — спросил Клиф.

— Конечно, похоже. Размерами, — согласился с ним Элард.

— Да нет, я не о том. Это как будто вообще не животное. Смотри, вон бушприт, сверху — палуба...

— А на палубе — люди! — воскликнул Лерой. — Смотрите! Неужели не видите?

— Точно, там кто-то есть, — согласился Клиф.

— Только не похоже, что это люди, — напрягая зрение, привстал Элард. — Больше на орков смахивают. Кто-нибудь из вас видел живого орка?

В ответ все отрицательно замотали головами.

— На картинках только, — сказал Лерой.

— Не высовывайся, заметят! — предостерёг Эларда Клиф.

— Да ну, далеко же. Нас сквозь ветки оттуда всё равно не разглядеть, — отмахнулся тот. — Мне вот что непонятно. Если это корабль, то откуда тогда столько дыма?

— Из камбуза? — предположил Мартин, тоже начавший проявлять интерес к происходящему.

— Целого носорога они там жарят, что ли?!

— Может, и носорога. Орки же...

Тем временем корабль — а теперь друзья точно убедились, что это не животное — перестал шлёпать по воде ластами и бросил якоря. Дым из торчащего над палубой хобота стал пожиже. Команда на палубе засуетилась, начала спускать шлюпки. Вскоре три из них направились много восточнее того места, где прятались путешественники во времени, а четвёртая принялась кружить по бухте. Видимо, с неё делали какие-то замеры.

— Может, нам стоит уйти подальше? — с тревогой предложил Клиф, глядя на высадку неизвестных существ на берег.

— Меня уже ноги вообще не держат, — простонал Мартин.

— Уйти всегда успеем, они нас не заметили, — ответил Лерой.

Часть высадившихся на берег моряков цепочкой скрылись за скалами в восточном направлении, а остальные начали выгружать из шлюпок какие-то вещи. Друзья с любопытством наблюдали за их действиями и потому шорох позади себя услышали слишком поздно. Первым, вырывая меч из-за спины, обернулся Элард. Клиф и Лерой схватились за оружие лишь на миг позже. И только безоружный Мартин прижался спиной к скале и немо разевал рот от ужаса и неожиданности.

Среди подкравшихся к ним существ оказалось несколько человек и орков, одетых в одинаковые мундиры. Разумеется, покроем и размером они отличались, но светло-серый цвет ткани и прикреплённые к ней металлические значки делали их похожими. В руках и лапах нападавшие держали оружие, похожее на арбалеты, но с какими-то трубками вместо луков. Они широким полукольцом обступили незадачливых путешественников, ловко используя для опоры и укрытия камни, стволы деревьев и с нескрываемым любопытством разглядывали оружие и одежду готовой дорого продать свои жизни четвёрки. Вернее, троих и Мартина, который сопротивляться, похоже, не собирался.

Вперёд вышел один из людей — высокий черноволосый мужчина с гладко выбритым лицом. Оружия у него в руках не было, лишь в кожаном чехле на поясе висел какой-то короткий предмет.

— Я — лейтенант морской пехоты Боевого флота Миртанской Конфедерации Сейфер Дрок, — представился он на вполне понятном миртанском языке, но с незнакомым акцентом. — А вы кто такие? Потерпевшие крушение? Вам нужна помощь?

— Мы просто путешественники. Сбились с пути, — оценив решающий перевес морских пехотинцев в численности, вступил в переговоры Лерой. — Мы подданные короля Миртаны Робара Второго. Я — Лерой, а это Клиф, Элард и Мартин. Прибыли с Хориниса на когге «Скат»...

— Но я не из Хориниса, а с Ардамоса! И подданный Арданариха Первого, а не Робара Второго! — совсем не кстати встрял Мартин.

Орки и люди в серых мундирах принялись озадачено переглядываться и перешёптываться, хотя оружия не опускали.

— Адармос? — морща лоб, переспросил Сейфер Дрок. — Знаю это остров. Но там нет никакого короля, только местный староста и директор рыбозавода. Про Робара Второго и Арданариха Первого я читал. Нам о них рассказывали в школе, на уроках истории. Но они жили сотни лет назад.

— Сотни лет? — озадаченно покачал головой Лерой, понявший далеко не всё из речей лейтенанта, но последние слова разобравший совершенно отчётливо. Его рука, сжимавшая рукоять меча, безвольно опустилась. — Выходит, мы переместились в будущее на сотни лет вперёд.

Ответом ему был лишь удивлённый взгляд Сейфера Дрока. За спиной шумно дышали Элард и Клиф, по-прежнему готовые к неравному бою.

— Кан лейтенант, — подал голос один из пехотинцев — здоровенный косматый орк — и, склонившись к начальству, что-то зашептал ему на ухо, едва не задевая его жёлтыми клыками. Лицо Сейфера разгладилось.

— Очень может быть, морр капрал, — ответил он и вновь обратился к Лерою: — Так вы ролевики?

— Э-э... Прости? — не понял вопроса искатель приключений.

— Ну, такие странные парни, которые любят воображать, будто живут в какой-нибудь древней эпохе, — стараясь подбирать слова попроще, принялся объяснять лейтенант. — Одеваются в старинные наряды, говорят по-старинному, обучаются бою на мечах и древней магии... Ну, это вроде игры. Так вы разве не из их числа?

— Нет, — с грехом пополам уяснив, о чём идёт речь, возразил Лерой. — Мы не эти ваши... роевики. А также не сумасшедшие, не сектанты и не любители болотника. Мы действительно попали сюда из прошлого. Мы трое — из времени Робара Второго, а Мартин — из той поры, когда правил Арданарих Первый. Во всяком случае, он сам так утверждает. И поверьте, достойный воин короля Конферация, нам сейчас совсем не до игр.

— Конфедерация — это не король. Это свободное объединение дружественных государств, — машинально поправил его Сейфер Дрок, пытаясь уложить в голове сказанное.

— Кан лейтенант, да они же просто издеваются! — не выдержал один из пехотинцев — сухощавый темнокожий парень, похожий на уроженца Южных островов.

— Отставить встревать в разговор, рядовой Омар! — прикрикнул на него Сейфер. — Я, конечно, читал о перемещениях во времени, но исключительно в фантастических книгах. Однако древняя магия до сих пор толком не изучена... — раздумчиво добавил он. — Думаю, стоит отвести их к капеллану Рациусу. Это по его части.

— Может, они лазутчики восточников и только того и ждут, — прорычал давешний орк.

— Сам ты лазутчик! — звонко выкрикнул ему в ответ Элард. — А ну, выходи на честный бой, волосатая морда!

— Ты кого это так назвал?! — взъярился орк.

— Капрал Шак, отставить пререкания! — негромко приказал лейтенант Дрок, и мохнатый громила стушевался, отступив назад.

Орк сердито сопел, глядел исподлобья, но пасть больше не раскрывал. Такое проявление покорности орка перед человеком друзей впечатлило. Видимо, этот Сейфер Дрок был великим воином.

— Извольте убрать оружие и проследовать с нами, — предложил путешественникам лейтенант. — Поверьте, мы можем вас очень легко обезоружить и даже убить, но не хотим причинять вам вреда. Просим быть нашими гостями.

Лерой и сам прекрасно понимал, в каком они положении. Из гостей могут моментально превратиться в пленников, а то и покойников. Ему оставалось лишь подчиниться, но сохранив при этом лицо.

— Хорошо, — сказал он. — Только пусть твои воины уберут оружие первыми. Вас намного больше, и потому так будет честнее.

— Согласен, — весело улыбнулся Дрок и кивнул воинам. Те дружно закинули своё странное оружие за спины. Тогда и путешественники во времени убрали клинки, хотя с лица Клифа так и не сошло выражение крайнего недоверия.

— Веди, — сказал Лерой. — Если я правильно понял, этот ваш Рациус — маг?

— Скорее учёный, — охотно пояснил лейтенант, направляясь к пляжу кратчайшей дорогой. — Вам знакомо значение этого слова? А, кроме того, он служитель трёх богов и исполняет на «Драконе» обязанности капеллана.

— Вы поклоняетесь всем трём богам одновременно? И Белиару? — подал голос Клиф, и тон его выражал явственное осуждение.

— Да, и Белиару тоже. Только соединение сил и слов всех трёх божественных братьев может привести наши народы к миру и гармонии, — пояснил Сейфер Дрок. — Белые маги строго следят, чтобы ни одному из богов не отдавалась предпочтения перед другими. Впрочем, в наше время многие люди вообще не верят в богов.

Пришельцы из прошлого, для которых существование богов было не предметом сомнений, а данностью, равно как и дарованные ими людям магические силы, озадаченно переглянулись.

— А маги Огня, Воды и некроманты у вас есть? — осторожно спросил Лерой.

— Есть. Но их немного и это маргиналы, — пожал плечами лейтенант.

— Кто?

— Ну, отщепенцы, сектанты... — постарался объяснить Дрок.

Лерой задумался, да и не до разговоров тут стало, так как в этот момент под ногами их захрустела нервная каменистая осыпь. И лишь когда они вышли на песок пляжа, искатель приключений продолжил свои расспросы.

— А в войне с орками, выходит, победили люди? — подал он голос.

— С чего ты взял? Мы ведь на «ты», да? — уточнил лейтенант.

— Не знаю как у вас, но у нас на «вы» обращаются только к магам, лордам и королю, да и то не все, — ответил Лерой. — Или ты лорд?

— Нет, я простой офицер морской пехоты, — улыбнулся Дрок. — Так почему ты решил, что орки были побеждены?

— Они же тебе подчиняются. Значит, люди главнее, — оглянувшись на идущих сзади и по бокам пехотинцев, ответил путешественник.

И орки, и люди весело заухмылялись.

— Всё не так однозначно, на самом деле, — старательно пряча улыбку, отозвался лейтенант.

Тем временем они приблизились к месту высадки. Шлюпки за время всех этих событий успели сделать ещё по одному рейсу, и на берегу стало многолюднее, если здесь было применимо данное слово. Люди и орки устанавливали палатки, таскали ящики и бочонки. А чуть в стороне суетились возле какой-то громоздкой конструкции несколько людей-ящеров, за которыми присматривали бритоголовый тучный человек в белой мантии и важный седой орк богатом мундире. Лейтенант, сделав знак Лерою и его спутникам следовать за ним, направился к этой страной группе.

— Кан капитан, разрешите доложить, — чётко проговорил Сейфер Дрок, вытянувшись перед орком и, дождавшись благосклонного кивка, продолжил: — Перед высадкой нами были замечены на берегу люди. Мы совершили обходной манёвр и обнаружили четверых человек. Они одеты в старинные одежды, вооружены холодным клинковым оружием, луком и арбалетом, говорят на архаичном миртанском языке. Уверяют, что прибыли из прошлого. Явной опасности не представляют.

Орк с любопытством окинул путешественников внимательным взглядом.

— Накормите их первым делом, а потом поговорим, — велел он.

— Будет исполнено, кан капитан. Вы позволите обратиться к кан капеллану?

— Обращайтесь, морр лейтенант.

— Кан капеллан, эти люди говорят, что явились сюда из эпохи королей Робара Второго и Арданариха Первого. Насколько понимаю, они использовали какую-то древнюю магию. Я подумал, что вы тоже захотите поговорить с ними.

— Спасибо, Сейфер, — мягко отозвался толстяк в белой мантии. — Я непременно побеседую с этими молодыми людьми, но прежде вам всё же следует выполнить приказ нашего доброго капитана и накормить бедняг. Они выглядят голодными и измученными.

Лейтенант Дрок прижал руку к груди, а потом скинул вверх. Лерой отметил про себя, что хоть воинское приветствие за минувшие века (века? не укладывается в голове!) в Миртане не изменилось.

Путешественников передали на попечение рядового Омара и ещё одного воина, который открытым лицом, прямым взглядом и широкими плечами напоминал Эларда, но, в отличие от него, был светловолос и голубоглаз.

— Ладно, ролевички, валим на камбуз, — весело сказал друзьям Омар.

— Слышь, друг, тебе же объяснили, что мы никакие не роевики, — строго посмотрел на него Элард.

— Да-да, вы пришельцы из прошлого! А я тогда верховный жрец в Иштарском храме!

— Гоблин ты, а не жрец, — ласково сообщил ему Элард, на всякий случай сжимая кулаки.

— Эй, ты кого гоблином обозвал! — взвился Омар.

Но между задирами встали Клиф и белокурый пехотинец.

— Тихо, парни! Бен, ты что, на гауптвахту захотел? — урезонил он Омара.

— А разве его зовут не Омаром? — удивился Лерой.

— Нет, его зовут Бен. Омар — это родовое имя. У любого человека есть своё имя и есть родовое. Я, например, Торквиль Молот, потому что мои предки происходят из нордмарского клана Молота. У вас разве не так? — спросил светловолосый.

— У нас родовые имена бывают только у вельмож. Укары, Зорны там всякие. А у простых людей — только собственные. Ну, могут ещё сказать, например, что Элард — сын Фредерика. Или Клиф из Хориниса, — чинно пояснил Лерой. — Или, хотя бы, Мартин, сын... Эй, Мартин, чей ты там сын?

— Не знаю, — грустно буркнул в ответ бывший пиратский юнга. — Но если это для тебя так важно, можешь звать меня Убийца с Ардамоса или Подай-Принеси из команды Штека.

Торквиль озадаченно потряс головой.

— Извините, парни, я был не очень внимателен на уроках древней истории, — вздохнул он. — Поэтому мало что помню о ваших временах. Только то, что тогда все со всеми воевали, продавали друг друга в рабство и колдовали напропалую.

— Да, в общем, самое главное ты уяснил, — засмеялся Лерой.

Элард весело подмигнул Бену Омару и тоже заржал.

— Слушай, Бен, так ты из очень знатного рода, раз у тебя два имени? — спросил он.

— О, да! — ответил вместо Омара Торквиль. — В детстве он, как и все его предки, знатно пас овец в Южном Варанте.

— Смейся-смейся, нордмарский кочегар! — осклабился в ответ Бен. — Чтоб вы знали, мои предки по материнской линии гоняли караваны через всю пустыню, а по отцовской — владели плантациями красного перца на Южных островах.

— А сам ты кончил тем, что нанялся рядовым в морскую пехоту, потому что твои пять баранов никак не могли тебя прокормить, — снова поддел его Торквиль.

Однако Бен на подначку больше не поддался и перевёл речь на более практические вещи.

— Кстати, о прокорме, — сказал он. — А чего, собственно, мы здесь стоим? Нам вроде было приказано накормить этих чудаков от пуза, а не развлекать вымороженными нордмарскими хохмами.

Они и в самом деле уже какое-то время стояли возле длинной палатки, позади которой дымила переносная печь.

— Идёмте, парни, — подтолкнул Торквиль Лероя и Клифа к входу в палатку. — Эй, Грых, старый пожиратель мясных жуков! Я тебе гостей привёл! — заорал он, входя следом за пришельцами из прошлого.

Грых — приземистый рыжий орк в белом колпаке и фартуке — приветливо осклабил кривые клыки.

— Моя шибко рад видеть новый человеки! — заявил он. — Моя такой ещё не кушай.

— Слышь, Грых, кончай придуриваться, твои шутки уже всем надоели. Жрать ребятам давай — приказ капитана! Да и мы с Молотком тоже не откажемся, — плюхнулся на скамейку Бен.

— От меня голодным ещё никто не уходил, — нормально, насколько позволяла ему клыкастая пасть, но, во всяком случае, уже не коверкая миртанскую речь, заявил орк. — Правда, каша по-флотски ещё не поспела — до ужина далеко. Но консервов у нас завались и есть компот из сухофруктов. Если два бездельника и дармоеда — чёрный и белый — поднимут ленивые задницы и помогут старому орку, то я мигом всё подам.

Бен и Торквиль скрылись вместе с Грыхом за парусиновой перегородкой, а четверо усталых путешественников расселись возле длинного складного стола.

— Весело тут у них, — заметил Элард. — Я бы, пожалуй, даже остался и послужил немного в этой их морской пехоте, если бы не зарёкся поступать на королевскую службу.

— Как бы нам всем не пришлось здесь остаться, — мрачно изрёк Клиф. — Неизвестно, сможем ли мы вернуться в наше время. Да и вообще, отпустят ли нас?

— А мне всё равно, — сказал Мартин. — Здесь хоть не бьют и не заставляют чистить гальюн.

— Это потому, что ты у них в гостях, а не на службе. А то бы непременно отведал и того, и другого, — хмыкнул Клиф.

С шумом вернулись пехотинцы и повар, притащив здоровенные миски с подогретыми мясными консервами, крупно нарезанный хлеб и кружки с тёмной жидкостью. Измученные путешественники накинулись на еду, которая показалась им королевским пиром. Омар и Молот тоже отсутствием аппетита не страдали. А Грых поспешил к печи, присматривать за кашей.

— Можно вам задать несколько вопросов? — спросил Лерой, едва утолив голод.

— Конечно. Вы вообще очень не любопытны для пришельцев из прошлого, — ехидно подмигнул Бен.

— Просто голова уже кругом от новых впечатлений... Я так понял, ваш корабль называется «Дракон»? Как он вообще движется? На нём же нет ни парусов, не вёсел. Только те две круглые штуки по бортам. Магия?

— Да какая магия! Просто паровая машина, — вновь ответил за Бена Торквиль. — Перегретый пар давит на поршни, они вращают вал, соединённый с гребными колёсами, и наш пироскаф при благоприятных условиях легко выжимает восемнадцать узлов.

— Неплохо, — кивнул Лерой. — И против ветра тоже?

— Против ветра — чуть поменьше. Но вообще-то паруса у нас тоже есть. Они ставятся на съёмные мачты, когда нужно экономить уголь.

— Послушайте, а те красные чешуйчатые существа, которые что-то там делали возле вашего капитана и мага — они кто? — встрял Клиф.

— Люди-ящеры, — пожал плечами Бен. — Я думал, в ваше время их много было.

— Мы с такими не встречались. Не слышали о них даже, — ответил Лерой.

— А я слышал и на картинках видел, — заявил Мартин. — У нашего мага Териона книга была, где про всяких существ написано. Они как-то там с драконами связаны, но я не понял толком. Да и скучно было.

— Они действительно связаны с драконами. Их с нашей экспедицией отправил один учёный дракон. Ему нужны какие-то сведения о морских течениях, но сам он, говорят, редко из кабинета выползает — стар очень, — пояснил Торквиль. — Скучные они ребята — эти ящеры, и не поговоришь с ними толком. Хорошо, что в морпехи их не принимают.

— Так у вас и драконы есть? — изумился Лерой.

— А у вас нет разве? Вообще-то вы о драконах должны знать больше нашего, — сказал Бен Омар. — Ведь легендарный Безымянный герой, Победитель Драконов или, как его называли орки, Священный Враг, жил в ваше время?

— Нет, — ответил Лерой.

— Да! — одновременно с ним сказал Мартин.

Договорить им не дали. В столовую заглянул капрал Шак и бросил:

— Уже поели? Вас вызывает кан капитан Ыг. — Потом он перевёл взгляд на Бена и Торквиля. — А вы двое — бегом работать! Расселись тут...

— Так точно, кан капрал! — вскочив на ноги, хором проорали морские пехотинцы и выскочили наружу.

Путешественники во времени были немедленно препровождены в капитанскую палатку, перед входом в которую их вежливо, но твёрдо попросили сдать оружие, клятвенно пообещав вернуть на выходе. Повздыхав, друзья нехотя расстались со своими мечами, луком Лероя и арбалетом Клифа. А Мартин в очередной раз сообщил, что свой нож он потерял.

В палатке стоял раскладной стол и шесть стульев. Напротив входа сидели капитан Ыг и капеллан Рациус. Путешественники устроились напротив них. Капитан свою клыкастую пасть открывал редко, говорил в основном Рациус. Он просто засыпал друзей вопросами об их прежней жизни, родне, друзьях, занятиях, местах, где они бывали, о военном деле, ремёслах и магии их времени, о том, как оказались на острове и почему решили, что совершили переход в иное время, и многом другом. Длилось это, наверное, часа три или четыре. Во всяком случае, снаружи уже стало темнеть, и неслышно вошедший матрос зажёг лампу, после чего немедленно удалился.

Друзья пытались задавать встречные вопросы, но выяснили не много. Только то, что Миртана, Варант, Нордмар, Южные и другие острова Миртанского моря, Гатия и государство орков в бывших Неизвестных землях, а также маленькая высокогорная Страна Драконов, объединились в мощный союз — Миртанскую Конфедерацию, которой управляет совет выборных королей. Что Конфедерация не слишком ладит с государствами Восточного материка, среди которых наибольший вес имеют Кадуонская Империя и Королевство Ахсун. Что наука и ремёсла за минувшие столетия шагнули далеко вперёд, а магия, за исключением телепортации, целительства и воздействия на сознание, наоборот, угасла и отошла в область преданий. Причём из ответов Мартина Лерой, Клиф и Элард тоже узнали немало интересного о ближайшем, с их точки зрения, будущем Хориниса и Миртаны, даже несмотря на то, что этот парень был довольно ленив, не любознателен и постоянно всё путал.

— Ваши ответы показывают удивительное знание подробностей об эпохе Робаридских войн, — сказал Рациус. — Должен признать, что ваш рассказ о прыжке во времени в свете этого выглядит достаточно убедительно. Я уже послал людей-ящеров почтенного профессора Фиртагорнара обследовать упомянутые вами руины. И, вероятно, смогу вам помочь вернуться в ваше время. Во всяком случае, мне так кажется.

А когда приободрившаяся четвёрка уже встала и направилась к выходу, капеллан с оттенком несвойственной ему нерешительности в голосе окликнул парней:

— Молодые люди! Ведь великий поэт и мыслитель древности Феофил Миртанский жил в ваше время? Может быть, вам даже посчастливилось встречаться с ним?

Лерой в ответ только недоумённо пожал плечами, Клиф и Элард отрицательно покачали головами, а Мартин наморщил лоб, силясь вспомнить, где мог слышать это имя. Но так и не вспомнил.


***

Следующие несколько дней друзья провели довольно насыщенно, впитывая новые впечатления и перезнакомившись со всем экипажем «Дракона», морскими пехотинцами и бригадой учёных, занимавшихся в этих водах уточнением карт, наблюдением за течениями и установкой электрических маяков. Правда, что такое это самое электричество, пришельцы из прошлого так и не уяснили. Поняли только, что оно чем-то сродни магии.

Но вот настал час, когда их привели к руинам, где всё так же лениво вращалась туманная воронка. Вокруг неё были расставлены какие-то непонятные устройства, за ближайшей стеной шипел и плевался паром доставленный с пироскафа локомобиль с генератором, от которого к воронке тянулись толстые кабели. Вокруг всего этого хозяйства суетились люди-ящеры, несколько человек и один старый орк в больших круглых очках. Рядом, выделяясь белой мантией, стоял маг Рациус с заложенными за спину руками и управлял всем этим бардаком.

Морские пехотинцы во главе с лейтенантом Дроком, которые сопровождали Лероя и его спутников, почтительно отошли в сторону, а путешественники во времени направились к магу.

— Капитан не хотел вас отпускать. Собирался сначала свозить на материк, чтобы с вами могли поработать контрразведчики, а потом историки. Но я убедил его, что ваше скорейшее возвращение назад во времени необходимо для сохранения мирового равновесия и баланса сил между богами. Капитан Ыг — глубоко верующий орк, поэтому не нашёл, что возразить, — заметив появление четверых путешественников, через плечо сообщил им Рациус.

— Спасибо, — сказал Лерой. — А мы точно попадём в своё время?

— С высокой степенью вероятности. Дату, в которую нужно отправить Мартина, я вычислил совершенно точно благодаря газете, которая имелась у него при себе. С вами же троими всё немного сложнее, но, полагаю, ошибка может составить самое большее несколько суток или, в крайнем случае, недель. Конечно, в случае даже малейшей ошибки могут возникнуть некоторые нежелательные казусы. Однако согласно современным данным о природе времени, один и тот же человек не может находиться в одном и том же отрезке времени в нескольких, так сказать, экземплярах. Так что даже если вы попадёте в тогда, когда вы уже есть, то просто замените себя предыдущих. Конечно, это всего лишь теория, ведь на практике ничего подобного ещё никто не делал, но это всё, что у нас есть, — развёл руками учёный капеллан. — Каменная табличка с картой, которую вы мне предоставили для исследований, очень мне помогла разобраться в механизме действия этого феномена, — кивнул он в сторону воронки. — К сожалению, после того, как я верну вас назад, он угаснет. То есть, в прошлом, в вашем времени, он будет действовать по-прежнему, но здесь и сейчас — прекратит своё существование. Кстати, табличку я вам возвращаю, вот она...

— А я опять попаду к пиратам? — жалобно спросил Мартин.

— Нет, я учёл этот момент, — отозвался Рациус. — Моё оборудование позволит сместить не только ваши временные, но и пространственные координаты. Остров Адармос, который вы упорно именуете архаичным названием Ардамос, вас устроит, молодой человек?

Мартин нервно сглотнул.

— Да, — сказал он. — В конце концов, нужно когда-то отвечать за свои поступки.

Все посмотрели на него с невольным уважением.

— Кстати, вас я тоже могу переместить сразу на Хоринис, — сказал маг, обращаясь к Лерою.

— Нет-нет! — запротестовал тот. — Тогда наш когг останется на этом острове, а он — самое ценное и нужное, что у нас есть.

— В таком случае, наша задача несколько упрощается, — округлил Рациус толстые щёки в довольной улыбке. — Сейчас мои помощники закончат настройку, и можно будет отправляться. Сначала Мартин, а потом остальные.

Один из людей-ящеров подал знак, что всё в порядке. Рациус тщательно проверил положение каких-то рычагов и рукояток, после чего велел Мартину войти в центр воронки. Парни, которых общие приключения если не сдружили, то, во всяком случае, сплотили, крепко обнялись на прощанье.

— Навести нас, когда мы будем дряхлыми развалинами, — улыбнулся Лерой.

— Ну, ты-то в моё время, если верить статье в газете, ещё вполне крепок. Даже новые земли открываешь, — ответил Мартин. — Если вдруг случиться чудо, и меня не вздёрнут, непременно напрошусь к тебе в команду.

— Буду ждать, — серьёзно ответил Лерой.

Мартин повернулся и, испуганно вздрагивая, по пояс погрузился в медленно двигающийся по кругу туман. Рациус взмахнул рукой, и на кабели подали напряжение. Какие-то обмотанные медными проводами стеклянные штуки, расставленные вокруг воронки, начали гудеть и разбрасывать синие искры. Туман завращался быстрее, вокруг Мартина заплясали уже знакомые молнии... и вдруг парень исчез. Не было ни хлопка, ни вспышки, просто Мартин перестал быть здесь и сейчас, появившись, как все надеялись, когда-то ещё.

— Ну, теперь ваша очередь, — сказал маг троим друзьям, когда его ассистенты закончили перенастройку оборудования и он сам убедился в её точности.

Поблагодарив Рациуса, попрощавшись с Сейфером Дроком и его парнями, все трое вошли в центр воронки. Снова гудение катушек, голубые искры и вот вместо трёх застывших в напряжённых позах фигур — пустота.

А туман уже больше не закручивается воронкой, а хлопьями и ошмётками расползается по утопающим в диких зарослях развалинам древнего храма...
 
Последнее редактирование:

Митяй

Почетный форумчанин
Регистрация
13 Авг 2010
Сообщения
14.336
Благодарности
6.144
Баллы
1.360
Дикарь когда полностью будет? Прочесть хочется так, что зубы сводит. А читать с продолжениями не люблю.
 

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.281
Благодарности
9.049
Баллы
1.415
Точных сроков не назову, потому как человек предполагает, а... *sorry*
Но запланировано ещё 3 главы, а предыдущие главы писались за 1-3 вечера каждая.
 

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.281
Благодарности
9.049
Баллы
1.415
Глава 7. Ещё одна миссия капитана Рена

Корабли гатийского узурпатора Беренгара попытались перехватить «Гарпию» к западу от пролива между южной оконечностью Хориниса и Гортаром. Будь у врагов чуть больше времени — и они устроили бы засаду в самом проливе. В этом случае шансов спасти свою каравеллу, её команду и пассажиров у капитана Рена по прозвищу Морской Дракон оставалось немного. Но, к счастью, погоня едва успела выйти к проливу, когда «Гарпия» его уже почти миновала. С борта каравеллы вовремя заметили опасность — три мощных гатийских каракки, норовивших пересечь курс каравеллы.

— Попытаемся уйти на север, вдоль побережья Хориниса? — быстро оценив обстановку, спросил Риордиан у Рена, напряжённо замершего на мостике с подзорной трубой в руках. Стоявший рядом Ардарик тоже всматривался вдаль и нервно покусывал нижнюю губу, сам не замечая этого. Попасть в руки самозваного правителя Гатии он хотел меньше всего.

— Не думаю, что нам стоит это делать, — ответил Морской Дракон. — Во-первых, ветер меняется на южный, а каракки Беренгара под ветер ходят ничуть не медленнее, чем мы. А вон та, что слева, так и вовсе наверняка быстроходнее «Гарпии». И пушки у них, в отличие от миртанских, пока ещё могут стрелять. Во-вторых, Беренгар недавно заключил соглашение с Онаром — таким же узурпатором, как и он сам. Боюсь, наш толстячок в самодельной короне будет очень рад оказать небольшую услугу новому приятелю и вышлет на перехват все лоханки, которые окажутся в порту Хориниса...

На дальнейшие рассуждения времени не оставалось, Рен прервался на полуслове и дал команду к развороту. По палубе бодро застучали босые пятки моряков и зацокали когти Кушрока. Заскрипели длинные косые реи, рулевые дружно налегли на румпель и «Гарпия», обратившись кормой к далёкой Миртане, устремилась в обратном направлении — на восток.

— Если они запрут пролив ещё и с той стороны... — пробормотал Ардарик. Ладонь его непроизвольно легла на рукоять меча, с которым молодой повстанец не расставался, кажется, даже во сне.

— Не запрут, — усмехнулся Рен. — Нет у Беренгара кораблей вблизи берегов Этайна. Он и так отрядил за нами лучшую и едва ли не основную часть своего флота. Но при боковом ветре у нас преимущество в скорости и манёвре. За это я и предпочитаю каравеллу кораблям с прямым парусным вооружением. Сейчас пройдём пролив и повернём на север, в обход Хориниса. А если эти беренгаровские кусачи от нас не отстанут, то возьмём ещё дальше на восток.

Расчёт Морского Дракона оказался верным. В проливе лёгкая каравелла заметно увеличила разрыв между собой и преследователями. Но в открытом море к востоку от Хориниса погоня вновь стала приближаться. Рен приказал сменить курс на северо-восточный, но каракки это не особенно задержало. Пришлось вновь поворачивать на восток, надеясь оторваться от гатийцев во всё густевшей темноте близкой ночи.

Однако утром, как только рассвело, команда «Гарпии» вновь увидела преследователей. И они оказались ближе, чем рассчитывал Рен, хоть пока и не могли настигнуть вёрткую каравеллу. Пришлось снова отложить смену курса на северную оконечность Хориниса и уходить всё дальше на восток.

Окончательно сбить преследователей со следа «Гарпии» помог сильный шторм, разразившийся на третьи сутки погони. В этих условиях каравелла вновь проявила себя лучше, чем высокие многопалубные каракки. Чтобы сохранить остойчивость, их командам пришлось убрать все паруса, кроме грот-марселей, и думать лишь о собственном спасении. В то время как «Гарпия», то и дело захлёстываемая волнами, но каждый раз упрямо выпрямлявшаяся, уходила всё дальше и дальше, увеличивая разрыв.


***

— Как там наши спасённые? — спросил только что вышедший на палубу Рен у стоявшего на вахте Дариона.

— У них сейчас Риордиан. Думаю, с ними всё будет в порядке, — ответил старший помощник. — А вон и Шан, он как раз относил им завтрак. Эй, Шан, подойти сюда!

Смуглый, одетый в одни лишь короткие штаны из парусины, костяное ожерелье и украшенный бесчисленными татуировками туземец Южных островов, исполнявший на «Гарпии» обязанности повара, легко взбежал на мостик.

— Те люди, которых мы вчера выловили из воды, уже проснулись? Как они себя чувствуют?

— Их проснуться и хорошо кушать. Большой шаман давать им хитрый зелья, им от них совсем хорошо, — заулыбался Шан.

— Тогда пойду, поприветствую заново рождённых, — решил Рен. Он быстро сбежал по трапу и нырнул в люк.

Лишившийся во время недавнего шторма паруса и безвольно дрейфующий плот они заметили накануне, в уже сгущавшихся сумерках. Лишь способность Кушрока видеть в темноте позволила заметить терпящих бедствие. Иначе «Гарпия» прошла бы мимо, не заметив плота.

Рен подвёл каравеллу как можно ближе к жалкой кучке брёвен, за которую судорожно цеплялись три измученных человека. В спасательную партию вместе с Сегорном и Рагдаром напросились Ардарик, отмахнувшийся от предостережений Риордиана, мастер Гомер и Калед, который к тому времени думать забыл о своём полученном в Этайне ранении и стосковался без дела. Быстро спустили на воду шлюпку, погрузили на неё людей с плота, которые, кажется, уже не осознавали толком, что с ними происходит, и погребли обратно к каравелле. Благо, волнение к тому времени уже почти улеглось. Потерпевших крушение подняли на палубу и быстро отнесли в кубрик, где ими занялся Риордиан. Вот так и вышло, что Рен, который вскоре после завершения спасательной операции передал вахту старому Спиро — своему второму помощнику, до сих пор не видел своих гостей.

Когда молодой капитан спустился в кубрик и глаза его привыкли к полумраку, то он, наконец, смог разглядеть лицо одного из лежащих на подвесной койке людей.

— Лерой! — в изумлении воскликнул Морской Дракон. — А это кто с тобой? Клиф и Элард, я полагаю? Неразлучная троица!

— Мы знакомы? — удивился Лерой. Он ещё оставался очень слабым, но, как было заметно с первого взгляда, уверенно шёл на поправку.

— Лерой, ты что? Это же я, Рен!

— Рен? — непонимающе пробормотал Лерой, вглядываясь в украшенное тёмными усами и шрамом лицо молодого мужчины, кого-то смутно ему напоминавшее. — У меня только один знакомый с таким именем. Но он намного моложе тебя, совсем ещё мальчишка...

— Риордиан, что это с ним? Ему память отшибло? — в недоумении спросил Рен у мага, который как раз закончил поить целебным зельем Эларда.

— Насколько я могу судить, рассудок этого молодого человека, как и его спутников, в полном порядке, — ответил служитель Аданоса. — Они всего лишь ослаблены вследствие голода и обезвоживания.

— А тогда какого морского демона он меня не узнаёт? — возмутился Рен.

— Лерой, не тупи! — подал со своей койки голос Клиф. — Ясно же, что мы опять попали не в своё время.

— Я думал, всего лишь на несколько недель вперёд... — пробормотал незадачливый искатель сокровищ.

— Думал он... А то, что от нашего лагеря возле северной бухты следов почти не осталось, тебя так и не насторожило?

— Их могло смыть прибоем, — продолжал упрямо отрицать очевидное Лерой.

— Погодите, а это не тот парнишка, которого мы как-то раз встретили в порту Хориниса? Он ещё какого-то дурачка дразнил, — подал голос Элард, заметно взбодрившийся от зелья Риордиана.

Маг и Рен переглянулись в полнейшем недоумении. Речи спасённых ими парней казались болезненным бредом.

— Элард, ты сдурел, что ли? — возмутился Морской Дракон. — Мы с тобой не «как-то раз», а сто раз встречались! Вспомни, как в прошлом году на Хорелиусе ты остался ждать Лероя и Клифа в одной прибрежной деревушке и между делом завёл шашни с дочкой тамошнего старосты. Местные навалились на тебя целой оравой, а твой меч остался в комнате девицы... Вспомнил? У тебя ещё шрам над бровью остался после того случая. А мы в тот день зашли в ту деревню пополнить запасы воды...

— Какой ещё шрам? Слушай, дружище, я тебе верю, но всё же прекрати рассказывать то, что произойдёт со мной через несколько лет. А то жить станет неинтересно, — ответил Элард.

Рен внимательно вгляделся в его лицо.

— Риордиан, это у него после твоего лечения шрам со лба исчез? — спросил он у мага.

— Мне кажется, что у него вообще не было шрамов на лице, когда я его вчера осматривал, — развёл руками маг.

— Да и вообще они все трое как-то странно выглядят... Будто изрядно помолодели.

— Это не мы помолодели, а ты постарел! — воскликнул Клиф. — Если вы, наконец, соизволите нас выслушать, то мы всё объясним.


***

Рен, Риордиан, а также Ардарик, Фиск, Калед и несколько членов команды «Гарпии», набившиеся в кубрик во время рассказа путешественников во времени, поражённо молчали, пытаясь уложить в головах только что услышанное.

— Невероятно... — выдохнул, наконец, маг. — Нет числа чудесам на землях Аданоса!

— А мне всё больше кажется, что это по наущению Белиара мы полезли в этот проклятый туман, — сокрушённо пробормотал Клиф. — Наверное, теперь всю оставшуюся жизнь будем скитаться по разным временам.

— Это же так интересно! — восторженно воскликнул Ардарик.

— Да уж... — вздохнул Лерой.

— Уверен, что нам стоит попробовать ещё раз, — бодро возразил Элард.

— Так, погодите! — почесал затылок Рен. — А посреди открытого моря вы как оказались?

— Воронка перестала работать, — ответил Лерой. — Мы и с табличкой в неё входили, и без — всё оказалось бесполезно. Тогда вернулись на берег и решили добраться до Хориниса на плоту. Там не так уж далеко, если точно знать направление. Компас у Клифа всегда с собой, так что... В общем, смастерили плот и отправились. Ветер сначала был попутным, но нас сильно сносило на юг морским течением. Потом ветер переменился, а на следующий день начался шторм. Воды и пищи у нас было мало, да и что оставалось, унесло волнами...

— Думали, что уже всё, смерть, — проговорил Клиф. — А тут вы. Выходит, Рен, пиратом ты так и не стал?

— Ну почему же, — под ухмылки команды, ответил Рен. — Был и пиратом. Да и сейчас за нашей «Гарпией» охотятся флоты Гатии, Хораны, Ахсуна, Араксоса и ещё полудюжины королевств и вольных городов. Однако простых моряков или рыбацкие деревни мы не трогаем, да и вообще никого не грабим.

— А чем же вы занимаетесь?

— В основном контрабандой. Дело это в наше время очень опасное, но и довольно выгодное. А ещё ищем старинные клады, рыскаем по древним развалинам на дальних берегах и вообще не упускаем случая встрять в любое приключение, когда представляется такая возможность, — подмигнув своим товарищам по команде, ответил Рен.

— Знаешь, что я скажу тебе, Рен? Хоть ты и отрастил усы, а лицо твое загрубело от морских ветров, но как ты был сумасшедшим дерзким мальчишкой из Портового квартала, так им и остался.

Эти слова Клифа вызвали у Рена весёлую усмешку.

— Ты прямо как Роланд. Он мне сказал примерно то же самое, когда мы встретились с ним несколько лет назад, — ответил молодой капитан.

— Роланд? Сын Боспера-лучника? — вмешался Лерой.

— Он самый. Говорят, большим человеком стал. Дослужился до паладина, а после роспуска Ордена Света стал одним из ближайших помощников генерала Ли, спасителя Миртаны. Правда, когда мы виделись с ним в одной глухой бухте на северо-востоке Хориниса, он ещё был что-то вроде морского пехотинца или разведчика на галеоне «Альбатрос». Начальство гоняло его на берег с опасными заданиями... — ударился в воспоминания Рен.

— Кажется, я понял! — неожиданно воскликнул Риордиан.

— Что вы поняли? — спросил Ардарик, а остальные удивлённо воззрились на мага.

— Я сопоставил факты из рассказа этих молодых людей и понял, почему временной портал не сработал, — морща лоб, ответил тот. — Мне кажется, этой вашей «туманной воронке» нужно время, чтобы зарядиться.

— И как долго? — приподнялся на своей койке Лерой.

— Не знаю. Несколько дней, должно быть, — пожал плечами Риордиан. — Зависит от того, где именно она находится.

— Если бы ещё знать, как попасть именно в нужное время, — подал голос Элард.

— Я видел немало сооружений, возведённых древними, и у меня есть кое-какие догадки на этот счёт. Но, чтобы сказать точно, нужно осмотреть всё на месте. Правда, это пока совершенно невозможно.

— Но почему?

— Не могу сказать. Но наше плавание очень важно для судеб всей Миртаны. Очень важно! — строго покачал головой маг.

— Если этот остров действительно недалеко от Хориниса, то мы вряд ли потеряем много времени, если зайдём туда, — задумчиво проговорил Рен. — Он лежит близ нашего курса.

— Мастер Риордиан, — взмолился Ардарик, — Мы просто обязаны помочь этим людям! К тому же, я сам хочу увидеть временной портал, о котором они рассказывают.

— Но... — начал было маг, однако его возражения утонули в хоре голосов. За то, чтобы посетить удивительный остров, были все его спутники без исключения, не говоря уже об экипаже капитана Рена и самих путешественниках во времени.

— Делайте, что хотите! — в конце концов сдался служитель Аданоса. — Но если что-то пойдёт не так, то знайте — все моря нашего мира покажутся тесными для «Гарпии».

— Не волнуйтесь, почтенный Риордиан, — ухмыльнулся Рен. — Мы только туда и обратно. Насколько понимаю, нам всего лишь нужно немного изменить курс и взять южнее. Так, ребята?

Лерой в ответ молча потянулся к своей поясной сумке, висевшей возле койки вместе с его одеждой, и извлёк из неё каменную табличку с картой. А Клиф принялся объяснять, в чём именно карта неверна и где на самом деле расположен остров.


***

Посланные в разведку Хон и Кушрок весть принесли нерадостную. Оказалось, что их преследователи находятся неподалёку. Две из трёх гатийских каракк бросили якоря за гористым мысом у западного берега острова. О существовании укромной северной бухте, вход в которую указал «Гарпии» Клиф, враги явно не подозревали. Однако между берегом и кораблями сновали шлюпки, перевозившие древесину для ремонта и бочонки со свежей водой.

— Там точно две каракки, а не три? — озабоченно уточнил капитан Рен.

— Да, капитан, — уверенно рыкнул Кушрок, уже много раз доказывавший свои исключительные способности к разведке. Хон согласно склонил худощавое смуглое лицо, подтверждая слова орка. Лерой и Ардарик, также присутствовавшие на совещании в капитанской каюте, переглянулись с хмурым видом.

— Должно быть, третья каракка отправилась на разведку вокруг острова. Мы же здесь как в ловушке! Нужно немедленно уходить, — взволнованно воскликнул Риордиан.

— А как же хвалёная окхтак вхаак-панчаку?* — дерзко блестя глазами, осведомился Рен. — У вас ведь тоже считают водных магов бесстрашными, а, Кушрок? — обратился он к орку, с бесстрастным видом внимавшему перепалке.

— Да. Но ещё у нас говорят: укарр варроку-оккар,** — весело оскалил свои страшные клыки тот. — А иногда добавляют, что рхак улу-ур.***

— То есть ты тоже предлагаешь всё бросить и удирать отсюда без оглядки? — коварно уточнил Рен.

— Морра назвать Кушрока трусом?! — нарочито коверкая произношение, в притворной ярости рявкнул орк.

— Вот таким ты мне куда больше нравишься! — одобрил капитан. — Что предлагаешь?

— Расставить посты на скалах к западу и востоку от бухты. На «Гарпии» оставить достаточно парней, чтобы они смогли при опасности выйти в море, а потом забрать остальных в условленном месте. К развалинам идти только Лерою с его людьми, Риордиану и Ардарику с Каледом, — уже на вполне правильном миртанском ответил орк. — Чую, что третий корабль гатийцев пошёл ко дну или далеко отстал во время бури. Это была самая толстая и медленная каракка с очень высокой кормой.

— И мы должны положиться на то, что ты там чуешь, любезный Кушрок? — с сомнением осведомился Риордиан.

— Не скажите! — покачал головой Рен. — Чутьё Кушрока не раз выручало нас из беды. Так что, пожалуй, сделаем, как он советует. Только с одним исключением — я всё-таки тоже пойду к развалинам. Дарион, если что, не хуже меня сумеет оставить гатийцев с носом.

Риордиан ещё пытался возражать, но его уже никто не слушал. На каравелле поднялась суета, Кушрок и трое парней вновь умчались в разведку, Лерой, Клиф и Элард собирали свои немногочисленные пожитки, а также кое-какие припасы, одежду и другие нужные вещи, подаренные людьми Рена. А так как Ардарик твёрдо вознамерился тоже идти вглубь острова, то Риордиану не оставалось ничего иного, как присоединиться к экспедиции. Оставлять без своего чуткого присмотра молодого человека, от которого так много зависело в это неспокойное время, он не мог ни при каких обстоятельствах.


***

Развалин достигли без происшествий. Не считать же таковыми нескольких сшибок с диким зверьём, да ещё дупло с дикими пчёлами, в которое неугомонный Элард не преминул засунуть любопытный нос. Риордиан немедленно заморозил рассерженный рой прямо на лету, что позволило избежать крупных неприятностей. А оказавшееся на пути заклинания ухо Эларда хоть и оказалось слегка подмороженным, но не опасно.

Солнце едва только перевалило за полдень, когда они достигли древних руин и Лерой со спутниками, в который уж раз, вновь увидел туманную воронку.

— Так-так, — одобрительно покачал головой Риордиан, пока Рен, Ардарик и даже видавший виды Калед стояли с разинутыми ртами. — Как я и предполагал, магическая энергия портала уже полностью восстановилась.

— А откуда он вообще её берёт? — заворожённо отозвался Ардарик.

— Очень хороший вопрос, ваше... кх-м... мой юный друг! — на миг смутившись, сказал маг. — Дело в том, что это сооружение — храм, по всей видимости, — был выстроен в точке истечения силы. Подобные есть и в Гатии, и, скажем, на Хоринисе. В одной из таких точек, к примеру, до сих пор находится очень древнее сооружение из стоячих камней, так называемый Круг Солнца. Здесь я тоже ощущаю сильные токи магии, которые и питают временной портал.

— Но как всё это связано с нашей картой? — спросил Лерой.

— Могу предположить, что эта каменная плитка, как и сам портал изготовленная древними яркендарцами или, что вероятнее, ещё их предшественниками, своего рода ключ. Временной переход активируется только при её наличии. А карта просто-напросто указывает, где нужно искать то, что должен открывать этот ключ, — пояснил Риордиан.

— А что вы говорили насчёт возможности точно определить время назначения перехода? — вмешался практичный Клиф.

— Всё так, как я и думал. Видишь остатки колонн, установленных вокруг воронки?

— Да. Они как-то...

— Ничего необычного не замечаешь в их расположении? — перебил молодого моряка маг.

— Нет. Хотя... — завертел головой Клиф и вытащил из кармана свой верный компас.

— Их двенадцать! — воскликнул Лерой. — Двенадцать часов — двенадцать колонн.

— В самом деле! — подхватил Клиф. — И они ориентированы строго по сторонам света! Вот та, самая южная, должна обозначать полдень, верно?

— Именно так, — подтвердил довольный их сообразительностью Риордиан. — Эти колонны и есть указатель времени. Сейчас я сделаю необходимые расчёты, чтобы точно определить направление, с которого вы должны войти в портал...

С этими словами маг извлёк свиток с каким-то заклинанием, извлёк перо и походную чернильницу, после чего принялся что-то вычислять, занося цифры на чистую сторону свитка. Длилось это примерно полчаса. Остальные тем временем расселись в стороне на замшелых обломках стены и тихо переговаривались, чтобы не мешать служителю Аданоса. Тот, между тем, кажется, зашёл в тупик и впал в задумчивость.

Но вот лицо Риордиана просветлело, и маг попросил у Рена моток крепкого линя, который тот повесил на плечо для всякого случая, когда они сходили на берег. После произведённых при помощи верёвки измерений расчёты Риордиана пошли веселее, и вскоре он с довольным видом приблизился к своим спутникам.

— Ну что ж, молодые люди, теперь я точно могу отправить вас обратно. Разумеется, если вы точно сообщили мне дату, когда началось ваше необычайное путешествие. Конечно, ошибка на несколько часов в любом случае вполне возможна, но не более, — заявил маг.

— Угу, — с сомнением буркнул Лерой. — Нас и в прошлый раз в этом уверяли.

— На этот раз всё получится как надо, уж можете мне поверить!

— А что нам ещё остаётся, — вздохнул искатель сокровищ. — Так откуда надо входить?

— Вон из той точки, которую я пометил камнем. Чуть левее тени от колонны, обозначающей два часа по полудни. Но идти нужно строго по прямой к центру воронки. Если собьётесь, то за последствия я не ручаюсь, — развёл руками Риордиан.

— Может, линь натянуть, чтобы они шли вдоль него? — предложил Рен.

— Дельная мысль, — одобрил маг.

Рен схватил поданный служителем Аданоса моток верёвки и с опаской шагнул в туман, который слегка светился в тех местах, где на него падали тени от руин и деревьев.

— А меня точно не засосёт? — на всякий случай уточнил он.

— Не бойся, ничего не случится, — ободрил его Элард. — Если без лероевой плитки заходить, то портал не работает. Давай помогу.

Вдвоём они растянули линь от сдвинутого Риордианом камня через середину портала, где туман скручивался тугим завихрением.

— Ну что, нам пора? — с надеждой взглянув на мага, спросил Лерой.

— Да, лучше поспешить. А то солнце уйдёт и придётся корректировать вычисления, чтобы ошибка не достигла нескольких суток, — ответил тот.

— Несколько суток — это не страшно. Если что, подождём, пока появится «Скат». Или он нас немного подождёт, — ухмыльнулся Клиф.

— А если вы прибудете на несколько часов раньше и встретитесь сами с собой? — с любопытством спросил Ардарик.

— С собой встретиться невозможно. Нам это ещё Рациус объяснял. Ну, помнишь, мы рассказывали?

— Ну да, ты говорил. Правда, если он и во времени ошибся на несколько лет, то... — с сомнением покачал головой неугомонный гатиец.

— Об этом лучше даже и не думать, — вздрогнул Клиф.

— Глупости! — уверенно заявил Лерой. — Мы же себя в прошлый раз не встречали? Значит, и теперь прежних себя не встретим.

— Браво, юноша! — хлопнул в ладоши Риордиан. — Где ты обучался логике?

— Покойный отец очень хотел, чтобы я получил хорошее образование и кого мне только не нанимал.

— И всё дурню впрок не пошло! — подтолкнул его Клиф. — Иначе ты бы не стоял тут и не терял время.

— Да, вам действительно пора! — засуетился Риордиан.

Путешественники во времени попрощались с новыми друзьями и цепочкой втянулись в светящийся туман портала. Когда они уже почти достигли центра, их окликнул Рен:

— Эй, парни! Встретите меня в прошлом, передавайте привет из будущего!

— Обязательно, — улыбнулся Лерой, а Элард утвердительно кивнул головой.

Вокруг них уже плясали маленькие молнии.

— Как ты думаешь, они действительно передадут тебе там привет? — задумчиво спросил Риордиан.

— Да, — уверенно кивнул головой Рен.

— Откуда ты это знаешь? — удивился маг.

— Помню.

Неожиданно раздались крики, лязг оружия и из-за обломков стены высыпали несколько человек в доспехах гатийских воинов. Рен и Калед мгновенно выхватили клинки и прикрыли собой Ардарика, а в ладонях Риордиана уже рассыпало зловещие голубые искры какое-то боевое заклинание.

Элард было сделал шаг в сторону назревающей схватки, нащупывая рукоять висевшего за спиной меча, но Клиф дёрнул его за плечо. В тот же миг все трое исчезли, будто их никогда здесь и не было. Только всколыхнулся и померк туман, а вращение воронки замедлилось. Но оставшимся возле неё людям было уже не до наблюдений — они сражались не на жизнь, а на смерть.


----------------------------------------------------------

Примечания:

* «Окхтак вха-панчаку» — «храбрость водных магов» (оркск.).

** «Укарр варроку-оккар» — «Безумец — самый большой смельчак» (орочья поговорка).

*** «Рхак улу-ур» — «Осторожность — брат мудрости» (орочья поговорка).
 
Сверху Снизу