• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!
  • Друзья, доброго времени суток! Спешите принять участие в обсуждении работ на конкурсе квент 2025!
    Ждем именно вас!

    Ссылка на конкурсную тему с работами- тык

Братство 2 - Холодное изгнание

Ivar Falko

Участник форума
Регистрация
16 Окт 2016
Сообщения
675
Благодарности
294
Баллы
230
Братство 2 - Холодное изгнание
Untitled_3.png



Ресурсы портала: World of Gothic.ru
Страна разработчика: Германия
Платформа игры: "Готика 2 - Ночь Ворона"
Тип модификации: Мод
Версия мода: 2.1
Язык мода: Немецкий
Автор/разработчик: Elvardo
Тема релиза: https://forum.worldofplayers.de/forum/threads/1600888-DEMO-Release-Die-Bruderschaft-II-Das-kalte-Exil
Статус мода: ДЕМО

Локализация: Неизвестно
Русификация: Неизвестно



Введение:
В демоверсии "Холодного изгнания" вы продолжите историю храмового стража братства Спящего - Гора Лумана. После того, как он был вынужден убить своего наставника Ю'Фишора, он не смог справится с той виной что окутала его рассудок . Воспоминания преследовали его, после чего он принимает решение уходя в далёкое изгнание. Но куда бы он ни бежал, чувство вины не давало покоя в его голове. В отчаянии он начинает искать знаки от Спящего.

Сможет ли он когда-нибудь исправить свою неудачу как телохранителя Ю'Фишора?
Станет ли его путешествие дорогой к смерти?

Или у Спящего есть свои планы относительно падшего храмовника? Вы узнаете это в Холодном Изгнании.


Мир: Демоверсия "Холодного изгнания" перенесет вас в восточное ущелье Северного Нордмара. Раньше это был один из самых "уютных" частей заснеженной страны, но вот уже несколько лет лед и снег распространяются все дальше и дальше. Жизнь становится тяжелее с каждой зимой, деревни объединяются или становятся заброшенными. Война между орками и миртанцами, а также сопротивление северян королевским войскам опустошили обширные территории. Многие шахты были разграблены под военным натиском Королевства. Жители Южных земель же, столкнулись с трудными решениями. Природа заставляет их сотрудничать, но также и бороться за ценные и нужные для выживания ресурсы.


Немного о демонстрации: Холодное изгнание - это играбельный пролог ко второй части мода Братства "Глава 0". В то время как история Братства разворачивается на Хоринисе, Гор Луман прокладывает свой собственный путь. В демоверсии вам еще предстоит полностью пройти его приключение, но вы уже можете совершить путешествие по некоторым деревням и пройти часть основной сюжета.


Важное примечание:
- Есть дополнительная система охлаждения, которая работает через бар манны. В поселениях и у костров персонаж снова может согреться. Растения манны тоже помогают герою "согреться".
- Сюжетная линия доступна для игры до тех пор, пока Маг Огня не даст задание с пятью "Свечами".
- По миру можно свободно ходить передвигаться, есть ограничения только сильными противниками
- Атмосфера самая "зимняя" без рендера ДХ11
- Время прохождения около 2-3 часов


Последовать дорогой Гор Лумана в Холодное изгнание:

Шаг 1: Установите Union Primary Universal и Union 1.0m

Шаг 2:Загрузите и установите https://www.worldofgothic.de/download.php?id=1866

Шаг 3. Насладитесь Демо "Холодного изгнания"

Gothic2_2022_08_02_11_45_20_466.jpg
Gothic2_2022_08_02_11_57_45_663.jpg
Gothic2_2022_08_02_11_58_05_863.jpg
Gothic2_2022_08_02_11_52_39_106.jpg
Gothic2_2022_08_02_11_54_02_988.jpg
 
Последнее редактирование:

MEG@VOLT

★★★★★★★★★
ТехАдмин
Регистрация
24 Мар 2006
Сообщения
10.558
Благодарности
7.298
Баллы
1.850
romuka, рабочая, просто у них кривой редирект.
Скопируй https://www.worldofgothic.de/download.php?id=1866 и вставь в адресную строку
 

romuka

Участник форума
Регистрация
3 Фев 2009
Сообщения
373
Благодарности
248
Баллы
195
Хотелось заценить мод, сделал перевод с помощью Google Translation. Как говорится "За неимением гербовой пишут и на простой".
 

Вложения

  • PSIMOD2_RUS.7z
    2,3 MB · Просмотры: 25

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.198
Благодарности
2.208
Баллы
475
Хотелось заценить мод, сделал перевод с помощью Google Translation.
А потом у самих переводчиков отпадает желание моды переводить, ведь люди уже сыграли в мод с гугл-переводом. Особенно в Ксересе, где человек перевёл половину гигантского мода.
 

romuka

Участник форума
Регистрация
3 Фев 2009
Сообщения
373
Благодарности
248
Баллы
195
Ur-tRall, а нет переводчиков и ждать два года, пока переведут...
это-ж демка, никто демо не будет переводить
да, Xeres последний, тоже перевёл, но не выкладывал.
 
Последнее редактирование:

Wuskas

Участник форума
Регистрация
22 Авг 2021
Сообщения
70
Благодарности
8
Баллы
110
А потом у самих переводчиков отпадает желание моды переводить, ведь люди уже сыграли в мод с гугл-переводом. Особенно в Ксересе, где человек перевёл половину гигантского мода.
В архолос сделали и озвучку и играют люди, так что гугл перевод явно не виноват в том, что люди не хотят заново пройти.
Ur-tRall, а нет переводчиков и ждать два года, пока переведут...
да, Xeres последний, тоже перевёл, но не выкладывал.
надеюсь выложите и будет получше чем тот который сейчас)
 

N1kX

Участник форума
Регистрация
13 Ноя 2009
Сообщения
6.488
Благодарности
6.104
Баллы
940
А потом у самих переводчиков отпадает желание моды переводить, ведь люди уже сыграли в мод с гугл-переводом. Особенно в Ксересе, где человек перевёл половину гигантского мода.
Ну значит ты такой.
Я не играю в гугл переводы.
Когда хочу сыграть в какой-то мод, делаю перевод (да я не делюсь больше ими), играю и рип с потрохами
 

romuka

Участник форума
Регистрация
3 Фев 2009
Сообщения
373
Благодарности
248
Баллы
195
да, точно "Requiescat in pace"
 

Wuskas

Участник форума
Регистрация
22 Авг 2021
Сообщения
70
Благодарности
8
Баллы
110
Ну значит ты такой.
Я не играю в гугл переводы.
Когда хочу сыграть в какой-то мод, делаю перевод (да я не делюсь больше ими), играю и рип с потрохами
Можно поинтересоваться почему перестали? Много модов прошел благодаря вам(спасибо за это) поэтому и спрашиваю)
 

Ivar Falko

Участник форума
Регистрация
16 Окт 2016
Сообщения
675
Благодарности
294
Баллы
230
А потом у самих переводчиков отпадает желание моды переводить, ведь люди уже сыграли в мод с гугл-переводом. Особенно в Ксересе, где человек перевёл половину гигантского мода.
Ну это только демо, думаю ничего страшного от гугла не будет, Эльвардо писал что делать будет дальше и КОГДАААА-ТО выпустит вторую часть полную
 

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.198
Благодарности
2.208
Баллы
475
а нет переводчиков и ждать два года, пока переведут...
это-ж демка, никто демо не будет переводить
Диккурик тоже демо версией выходил. И странное отношение к демкам. Если демо-версия, то играть в неё никто не будет.
так что гугл перевод явно не виноват в том, что люди не хотят заново пройти.
Тем не менее желающих заново пройти мод может поубавиться например в полтора раза. Что по моему явно идёт во вред переводчикам.
Ну значит ты такой.
А почему сразу на меня стрелки? Речь шла об Авен Фелоне, который забросил переводить Ксереса из-за выложенного гугл перевода. Я бы например может и занялся бы переводом Братства, но раз вышел уже гугл перевод, то значимость выпуска перевода резко сокращается и лучше начать делать перевод того мода, на который ещё не стали выкладывать гугл перевод.

Ещё в своё время Адепт требовал, чтобы никто не выкладывал гугл-перевод, когда он старательно переводил Легенды Ахссуна. Да и Магот кажется не сильно был рад появлению гугл-переводов. Он конечно сейчас ушёл, но я бы не удивился, если бы он в один прекрасный момент снёс все ссылки на "еретичные" гугл переводы.

Я молчу про тот факт, что выкладывание гугл переводов это неуважительное отношение к настоящим переводчикам и их труду, на который уходит гораздо больше времени, чем пятиминутный перевод текста программой. Особенно когда их позиционируют наравне с нормальными переводами.
Когда хочу сыграть в какой-то мод, делаю перевод (да я не делюсь больше ими), играю и рип с потрохами
Не очень понятна если честно такое отношение к труду. Перевести даже мод на 5 часов игрового времени это уже немалый труд для одного человека. Конечно, сыграть в мод могут различные игроки и наговорить по различным причинам могут таких хороших вещей, что переводить в дальнейшем моды может напросто пропасть желание. Здесь могут помочь только различные правила относительно труда переводчика. Некоторые люди позволяют сказать толоько плохое про мод, при чём мнение крайне субъективное и далекое от реальности. Может быть человек такой, а может быть это специально спланированный троллинг или буллинг. В таком случае подобного пользователя нужно подвергать суровым наказаниям за неуважение труда. Иначе у переводчика не останется прав от слова совсем.
 
Последнее редактирование:

Ivar Falko

Участник форума
Регистрация
16 Окт 2016
Сообщения
675
Благодарности
294
Баллы
230
Диккурик тоже демо версией выходил. И странное отношение к демкам. Если демо-версия, то играть в неё никто не будет.

Тем не менее желающих заново пройти мод может поубавиться например в полтора раза. Что по моему явно идёт во вред переводчикам.

А почему сразу на меня стрелки? Речь шла об Авен Фелоне, который забросил переводить Ксереса из-за выложенного гугл перевода. Я бы например может и занялся бы переводом Братства, но раз вышел уже гугл перевод, то значимость выпуска перевода резко сокращается и лучше начать делать перевод того мода, на который ещё не стали выкладывать гугл перевод.

Ещё в своё время Адепт требовал, чтобы никто не выкладывал гугл-перевод, когда он старательно переводил Легенды Ахссуна. Да и Магот кажется не сильно был рад появлению гугл-переводов. Он конечно сейчас ушёл, но я бы не удивился, если бы он в один прекрасный момент снёс все ссылки на "еретичные" гугл переводы.

Я молчу про тот факт, что выкладывание гугл переводов это неуважительное отношение к настоящим переводчикам и их труду, на который уходит гораздо больше времени, чем пятиминутный перевод текста программой. Особенно когда их позиционируют наравне с нормальными переводами.

Не очень понятна если честно такое отношение к труду. Перевести даже мод на 5 часов игрового времени это уже немалый труд для одного человека. Конечно, сыграть в мод могут различные игроки и наговорить по различным причинам могут таких хороших вещей, что переводить в дальнейшем моды может напросто пропасть желание. Здесь могут помочь только различные правила относительно труда переводчика. Некоторые люди позволяют сказать толоько плохое про мод, при чём мнение крайне субъективное и далекое от реальности. Может быть человек такой, а может быть это специально спланированный троллинг или буллинг. В таком случае подобного пользователя нужно подвергать суровым наказаниям за неуважение труда. Иначе у переводчика не останется прав от слова совсем.
С чего все решили что переводы нормальные не нужны? Труд переводчика особенно приятен, Гугл не даст такого погружения чем богатый литературный перевод.
Этот мод когда выйдет вторая часть особенно требуется в нормальном переводе, Золотые врата 2 точно так же требуется в литературном русском переводе, если у человека есть желание переводить - ничего ему не помешает, на Архолос вышел перевод, не помешало людям сделать второй перевод, я молчу об озвучках которые три штуки делались и две из них на свет родились
 

N1kX

Участник форума
Регистрация
13 Ноя 2009
Сообщения
6.488
Благодарности
6.104
Баллы
940
Ur-tRall Я про то, что гугл перевод позволяет просто оценить стоит ли вообще тратить время и силы на мод (даже просто пройти) или нет.

Раз тебя это так парит, то можешь также уйти с переводчиков и усё.

Если видно, что мод норм - значит делаем перевод. Если мод кал - его перевод не спасет, поэтому и остается в таком виде. Всё просто.
 

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.198
Благодарности
2.208
Баллы
475
Я про то, что гугл перевод позволяет просто оценить стоит ли вообще тратить время и силы на мод (даже просто пройти) или нет.
Если бы эти гугл переводы также оставались лично у их авторов, и распространялись через личку, проблем бы не было.
Раз тебя это так парит, то можешь также уйти с переводчиков и усё.
Гениальное решение, если возникает какая-то проблема или вопрос, сразу сдаваться и бросать дело. Меня лично в переводческой среде по Готике волнуют совершенно другие вопросы. Например, стоит ли вообще будет делать нормальный перевод для полной версии, если судя по количеству отписавшихся в этой теме в мод сыграет человек десять. А причины твоего ухода из переводчиков мне до сих пор не ясны. Есть конечно мною озвученная проблема малого количества игроковв довольно хорошие моды, но это вопросы уже насчёт самой аудитории игроков, почему в один средний мод играет тысяча человек, а в другой такой же мод не сыграет и 100 человек.
Если мод кал - его перевод не спасет, поэтому и остается в таком виде. Всё просто.
Я лично придерживаюсь мнения, что переводы нужны абсолютно любому моду. Единственное только сперва стоит переводить топовые моды, а потом уже браться за моды похуже. Так если сравнить все моды с мнением, что Архолос - лучший мод, а остальные моды отстают от него во всём, то стоит вообще тогда закрыть какие-либо переводы по модам на Готику, всё равно как говорится лучше Архолоса не выйдут.
Архолос вышел перевод, не помешало людям сделать второй перевод, я молчу об озвучках которые три штуки делались и две из них на свет родились
Ну Архолос это другой уровень, поэтому на него и выходило по несколько переводов и озвучек. Та же озвучка чтобы вышла на какой-нибудь средний мод, это уже громкое событие. Хотя про третью озвучку на Архолос я узнал только что от тебя, неожиданно слегка.
Золотые врата 2 точно так же требуется в литературном русском переводе
Сперва только неплохо бы было подкооректировать первую часть, поскольку на данный момент в переводе можно найти немало гугл-элементов.
 

N1kX

Участник форума
Регистрация
13 Ноя 2009
Сообщения
6.488
Благодарности
6.104
Баллы
940
Если бы эти гугл переводы также оставались лично у их авторов, и распространялись через личку, проблем бы не было
Щас игры выходят с гугл переводом, других переводчиков это останавливает? Нет.
Это только у вас с этим проблемы - больше ни у кого.
Меня это вообще не парило, просто делал ручной и гугл убирался.
 

Lorddemonik

★★★★★
Редактор раздела
Регистрация
17 Дек 2011
Сообщения
1.292
Благодарности
766
Баллы
380
Например, стоит ли вообще будет делать нормальный перевод для полной версии, если судя по количеству отписавшихся в этой теме в мод сыграет человек десять.
Да просто рыночек порешал, перенасытив игру уже с сотню всякой требухой с описанием по типу "ахаха вы играете за бывшего укурка который решил решать" и содержимым "можно курить болотник и он аж замедляет время в 5 рас и можно использовать руны. Время игры 2-3 наносекунды"
Ну или вторая половина страдает гигантизмом, по типу Одиссеи. А я ее пытался пройти. Просто когда счётчик игры подкрался к 3 значному значению просто забил, устав ковырять разноцветных одинаковых монстров.
Да, есть нечто среднее, но искать подобное это просто рай для помешанных

Думаю на моды распространяется логика обычных игр "если есть спрос на родине игры, то можно переводить. А если даже там тухляк, то и игра соответствует"
Да и Гугл перевод со времен динозавров сильно вырос. Да, смысл между предложениями может потерять, но понять, что происходит +- можно
 

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.198
Благодарности
2.208
Баллы
475
Щас игры выходят с гугл переводом, других переводчиков это останавливает? Нет.
Не слышал о таких, впрочем игростроем меньше интересуюсь, чем Готикой.
Это только у вас с этим проблемы - больше ни у кого.
Просто другие переводчики вообще ничего не пишут и никак своё мнение не высказывают, что конечно несколько странно и наводит на всякие мысли. Но лично меня это не сильно парит, как утверждаете. С выложенным гугл-переводом допустим после релиза полного перевода сыграет 10 человек. С невыложенным гугл переводом сыграет 15-20 человек. То что в перевод не сыграет 5 человек, не так важно, что в перевод не сыграет например 100 человек.
Меня это вообще не парило, просто делал ручной и гугл убирался.
Нет, я придерживался всегда принципа делать перевод до конца, тестировать и выкладывать сразу практически финальную версию. Конечно финальную версию сразу как показывает практика не сделаешь, но фиксов обычно выходило от силы штуки две.
Да просто рыночек порешал, перенасытив игру уже с сотню всякой требухой с описанием по типу "ахаха вы играете за бывшего укурка который решил решать" и содержимым "можно курить болотник и он аж замедляет время в 5 рас и можно использовать руны. Время игры 2-3 наносекунды"
Ну да, требования игроков очень выросли к модам на готику, включая переводы. В своё время Могучий Карлик начал выпускать переводы в литературной обработке и всё, переводы без литературной обработки, которые просто являются обычными переводами уже будут восприниматься не очень радостно.
Ну или вторая половина страдает гигантизмом, по типу Одиссеи. А я ее пытался пройти. Просто когда счётчик игры подкрался к 3 значному значению просто забил, устав ковырять разноцветных одинаковых монстров.
Они могут ответить, вы хотели продолжение Возвращения? Вот вам Одиссея 2.7хх почти той же версии, что и Возвращение 2.7хх. Самому стало интересно, у кого больше диалогов, у Возвращения или Одиссеи. Мне кажется после тотального урезания диалогов во втором Возвращении Одиссея вырвалась вперёд.
Да, есть нечто среднее, но искать подобное это просто рай для помешанных
Я в своё время сыграв в Диккурик, стал искать другие подобные моды. В итоге перекачивал их с несвоего компьютера на флешку и устанавливал затем на свой. Причём играл в затяг. Проходил бывало за вечер около 3 небольших модов. В итоге в один прекрасный вечер все моды закончились. Сейчас это закончсилось с выходом различных гигантов вроде Одиссеи, Ахссуна, Архолоса и других переводов наступит очень нескоро. И будет зависеть, готов ли игрок проходить мод с гугл-переводом или нет.
Думаю на моды распространяется логика обычных игр "если есть спрос на родине игры, то можно переводить. А если даже там тухляк, то и игра соответствует"
Я думал переводят сразу все игры подряд, причём разработчики заключают договора на перевод и распространение с различными известными русскими издателями. Ну только за исключением японцев, которые почему-то решают переводить в очень редких случаях. Самого удивляло, что на множество японских игр нету нормальных переводов.
 

romuka

Участник форума
Регистрация
3 Фев 2009
Сообщения
373
Благодарности
248
Баллы
195
Elvardo выложил Google English Translation
(у кого не открывается, тоже нужно копировать адрес ссылки и потом вставлять)
 
Сверху Снизу