• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, сыграть в увлекательные ФРПГ, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!

Baldur's Gate 1 и 2: Обзор российских локализаций

Nek Morte

Почетный форумчанин
Регистрация
17 Май 2010
Сообщения
1.762
Благодарности
735
Баллы
265
Итак, спустя почти 10 лет после выхода обеих частей Baldur's Gate, отечественный рынок, наконец-то, обзавёлся официальными русскими локализациями. Компания Акелла выпустила игры серии сразу в 5 вариантах. Начнём по порядку:

Baldur's Gate
a9f7b68fd20e0a6882fac5978b4bf593.jpg
Дата выхода игры: 1998
Дата локализации: 17.02.2010
Разработчик: BioWare
Официальный издатель: Interplay
Локализатор: Акелла
Системные требования: Windows XP/Vista, Pentium III 600 МГц, ОЗУ 32 Мб, видеокарта с 4 Мб и поддержкой DirectX 7.0 или выше, звуковая карта, 2,5 Гб места на жёстком диске, звуковая карта, DVD-ROM, клавиатура, мышь.

Baldur’s Gate с дополнением Tales of the Sword Coast (Побережье Мечей)
9ea829ed7a25fa90c32d37924028d6d8.jpg
Дата выхода игры: 1999
Дата локализации: 31.03.2010
Разработчик: BioWare
Официальный издатель: Interplay
Локализатор: Акелла
Системные требования: Windows XP/Vista, Pentium III 600 МГц, ОЗУ 32 Мб, видеокарта с 4 Мб и поддержкой DirectX 7.0 или выше, звуковая карта, 2,5 Гб места на жёстком диске, звуковая карта, DVD-ROM, клавиатура, мышь.

Baldur's Gate 2: Shadows of Amn (Тени Амна)
70c20719ae0c3396ed52aa2561926413.jpg
Дата выхода игры: 2000
Дата локализации: 02.12.2009
Разработчик: BioWare
Официальный издатель: Interplay
Локализатор: Акелла
Системные требования: Windows XP SP2/Vista, Pentium III 600 МГц, ОЗУ 1 Гб, 2.6 Гб места на жестком диске, DirectX совместимые видео- и аудиокарта, DVD-ROM

Baldur's Gate 2: Shadows of Amn с дополнением Throne of Bhaal (Тени Амна и Трон Баала)
250ec3a82ba8022e328854f056fd9bb2.jpg
Дата выхода игры: 2000
Дата локализации: 27.01.2010
Разработчик: BioWare
Официальный издатель: Interplay
Локализатор: Акелла
Системные требования: Windows XP SP2/Vista, Pentium III 600 МГц, ОЗУ 1 Гб, 2.6 Гб места на жестком диске, DirectX совместимые видео- и аудиокарта, DVD-ROM

Baldur's Gate Gold (на диске - все части игры со всеми дополнениями)
7b8ccb1d09aa47b9abdeb96e5b6d997c.jpg
Дата локализации: 21.04.2010
Разработчик: BioWare
Официальный издатель: Interplay
Локализатор: Акелла
Системные требования: Windows XP SP2/Vista, Pentium III 600 МГц, ОЗУ 1 Гб, 2.6 Гб места на жестком диске, DirectX совместимые видео- и аудиокарта, DVD-ROM
 

Маск

Участник форума
Регистрация
13 Дек 2008
Сообщения
7.192
Благодарности
178
Баллы
460
Не смотря на то что лицензионная локализация перевод взят из пиратки которую выпускал фаргус, ещё чертикогда, при этом взят только текст и нет озвучки. Акелла жжёт, лучше бы вообще не переиздавали.
 

Flamen

Участник форума
Регистрация
28 Янв 2009
Сообщения
4.838
Благодарности
1
Баллы
325
Маск, денег срубить то надо было
 

Iris Heart

Почетный форумчанин
Регистрация
17 Сен 2008
Сообщения
10.634
Благодарности
2.512
Баллы
965
Акелла не просто срубила денег, она выпустила настолько Ж, что слов нет)) я три месяца пыталась заказать диск через магазин, потом заказывала его через Озон, вместо его рыночной стоимости из 300 с чем то р отдав все 700, с такой надеждой ждала, и получила... УГ )) и Ж ) там настолько кривой перевод, распределения полов там нет, там нет поддержки высокого разрешения, там ужасное оформление, там не озвучены даже ролики, и сабов нет к ним!
Я надеялась что ребята из Акеллы сделают с Балдуром примерно также, как и с НвН 2 - локализация была суперская, хоть и без озвучки, но перевод - идеален, он распознавал пол персонажа и был на самом высоком уровне.
Но нет - в Балдуре попросту нет ничего. Вообще. По моему все, что сделала Акелла - это надпись на обложке диска "Акелла".
Такой, извините, дерьмовой локализации я еще никогда не встречала, тем более от Акеллы - которую я уважала, после Готики 2 и НвН 2 я надеялась на них. А вышла лажа, настолько лажа, чтобы просто срубить денег...

Забыла добавить, что и сама игра там полна глюков и багов, там сбит игровой код, в результате на персонажа уже во второй локе нападают ядовитые пауки и прочие монстры, которых там быть не должно.

Я скачала потом трилогию Балдура, где нормальное оформление, нормальный шрифт, поддержка высокого разрешения, есть сабы, и более менее перевод приличный. Да и игра стала играбельна - прикол в том что локации после старта мне попадались совсем другие, и монстры там не выносили ГГ и партию с одного пинка.

Так что вывод - если хотите нормальный Балдур поиграть, ищите и качайте сборки трилогии. Там все сделано для удобства игры, а не для того, чтобы вызвать отвращение.
 

Маск

Участник форума
Регистрация
13 Дек 2008
Сообщения
7.192
Благодарности
178
Баллы
460
Flamen, ну дык Акелла этим в последнее время и заимается, если играешь в то что они локализуют мог заметить.

Usagi, чем твой вот этот пост отличается от моего кроме количества букаф?:D
 

Iris Heart

Почетный форумчанин
Регистрация
17 Сен 2008
Сообщения
10.634
Благодарности
2.512
Баллы
965
Usagi, чем твой вот этот пост отличается от моего кроме количества букаф?
содержательным и эмоциональным объяснением)))) :D

А вообще, они же еще и Icewind Dale переиздавали, там наверное также )) Обидно то то, что раз уж прибегали к переводу Фаргуса, то взяли бы фанатское оформление игры - где можно поддержать разрешение. И скинуть все аддоны в 1 ехешник :)
А на деле - первый Балдур идет отдельно, как и вышел в оригинале - но там выше 640х480 не сделать, и оформление, серые буквы шрифта на черно-сером фоне)) Ну отпугивает же, ей богу, таким...
 

Маск

Участник форума
Регистрация
13 Дек 2008
Сообщения
7.192
Благодарности
178
Баллы
460
ты что з один общий эксешник ещё бы 1-2к сверху накинули:D

И да в дейле такая же хренотень, вернее там насколько я видел совсем ничего не поменялось.
 

Nek Morte

Почетный форумчанин
Регистрация
17 Май 2010
Сообщения
1.762
Благодарности
735
Баллы
265
Перевод действительно хуже некуда. В некоторых фразах даже смысл исковеркан. Есть патч "Идеальный перевод", выполненный командой Аэри на основе исходников Фаргуса. Он выпущен для каждой части по отдельности, так что рекомендую.

первый Балдур идет отдельно
Есть пакет под название "Baldurs Gate TUTU". Он даёт возможность перенести все функции движка второй части в первые Бальдурсы, а также все доступные классы, расы и раскачки.
 

Маск

Участник форума
Регистрация
13 Дек 2008
Сообщения
7.192
Благодарности
178
Баллы
460
Nek Morte, дык это всё фанатское, нафиг тогда покупать акеловское гумно. в данном случае пиратка реально качественнее.
 

Nek Morte

Почетный форумчанин
Регистрация
17 Май 2010
Сообщения
1.762
Благодарности
735
Баллы
265
Маск, ты можешь спокойно поставить патч Идеальный перевод на любую версию, в т.ч. и Акелловскую.

Usagi, советую это попробовать.

Вот ссылка на патч:
http://forums.aerie.ru/viewtopic.php?t=2213
 

Маск

Участник форума
Регистрация
13 Дек 2008
Сообщения
7.192
Благодарности
178
Баллы
460
Nek Morte, вот прикол акеловская с доставкой мне домой с озона стоит 900-1200р при этом я ещё должен буду докачать с десяток патчей чтоб это чудище работало. за те же деньги я могу купить болванку оплатить интернет за закачку всего этого с нета и ещё пиво попить:D Вывод: акелла лесом:D
 

Nek Morte

Почетный форумчанин
Регистрация
17 Май 2010
Сообщения
1.762
Благодарности
735
Баллы
265
Маск, :eek:
А патчи ты какие качать собрался? На неё нет патчей, кроме официальных английских, и то их всего два.
 

Iris Heart

Почетный форумчанин
Регистрация
17 Сен 2008
Сообщения
10.634
Благодарности
2.512
Баллы
965
этот патч исправляет косяки с кодом игры? когда при переходе уже на вторую локацию отовсюду вылазали ядовитые пауки 8+ уровня. В акелской. А в трилогии все совсем по другому на второй локе, там вобще карта какая то другая.
 

Маск

Участник форума
Регистрация
13 Дек 2008
Сообщения
7.192
Благодарности
178
Баллы
460
Nek Morte, как минимум восстановление оригинального баланса, был патчик лежал на каком то мелком сайте по балдуру. потому как акелла как я посмотрю сбила алгаритмы генерации случайных монстров.
 

Nek Morte

Почетный форумчанин
Регистрация
17 Май 2010
Сообщения
1.762
Благодарности
735
Баллы
265
Usagi, оф.патч на акелловскую не поставится - только на английский лиценз (насколько мне известно, атари переиздавали).
А вот насчёт пауков... это точно баг? В БГ иногда бывает такое.
Могу посоветовать фиксы от Бальдурдаша и некоторые отдельные фикс-патчи. Годятся для всех версий игры.
А БГТ, так вообще отдельная тема - у них всё другое.
 

Маск

Участник форума
Регистрация
13 Дек 2008
Сообщения
7.192
Благодарности
178
Баллы
460
Nek Morte, не сильно другое, там большая часть вытащина из того что было в первом и втором балдуре просто не вошло в основную игру.там есть по паре локаций которых в игре вообще нет.
 

Iris Heart

Почетный форумчанин
Регистрация
17 Сен 2008
Сообщения
10.634
Благодарности
2.512
Баллы
965
А вот насчёт пауков... это точно баг? В БГ иногда бывает такое.
Да, говорю же. Играла в Акелловскую - там после леса (ну где встречаются Имоэн, и еще плут с некросом) - на следующей локации гигантские пауки из разрушенного домика выползают. Я Маску даже скрин показывала, спрашивала как их убивать то - а он говорит что это вообще дожно быть как минимум в середине игры.
А стала играть в трилогию - после леса совсем другая лока, с парой волчков и оборотнев, которые легко убиваются.
 

Nek Morte

Почетный форумчанин
Регистрация
17 Май 2010
Сообщения
1.762
Благодарности
735
Баллы
265
там есть по паре локаций которых в игре вообще нет
там их сотни

Usagi, БГ 1 был выпущен без оф.патча 1.1.5521, а зная акеллу, патча можно вообще не ждать.
Остаются два варианта:
1. Забить временно на версию Акеллы и ждать, пока камрады не подгонят свою версию патча для их локализации.
2. Забить на версию акеллы в принципе и поставить официальную английскую версию со всеми патчами и исправлениями.
 

Маск

Участник форума
Регистрация
13 Дек 2008
Сообщения
7.192
Благодарности
178
Баллы
460
Nek Morte, мы маленько про разные вещи;)
 

Iris Heart

Почетный форумчанин
Регистрация
17 Сен 2008
Сообщения
10.634
Благодарности
2.512
Баллы
965
Usagi, советую это попробовать.

Вот ссылка на патч:
http://forums.aerie.ru/viewtopic.php?t=2213


а чем он идеальный то? Для меня идеальным является перевод, если в нем правильно построены предложения мужских и женских родов. Вот НвН2 - вот там идеальный перевод, ибо если ты играешь девушкой, то к тебе и обращаются как к девушке. у 1С в НвН это работает с хромотой только процентов на 20. у локализации Балдура этого нет вообще. И насколько я знаю никакие фэнские переводы это не правят, ибо делают их лица мужского пола, для лиц мужского пола, и им пофик, как к ним обращаются в игре, "ты сделал, ты пошел" - это нормально. А названия мечей, локаций или характеристик меня не слишком то волнуют.

п.с. по ссылке там целая куча архивов, вы мне объясните какой надо качать.
 
Сверху Снизу