Некоторое время назад начал проходить Р1 в сочетании англ. озвуч + русаб. Текст диалогов в англоверсии максимально примитивен, так что я, пожалуй, мог бы обойтись и без рiдних сабiв. Пока сравнительно недалеко продвинулся по сужету игры - присоединился к Дону.
Порадовала озвучка Дона (в ру-версии, насколько я помню (до этого последний раз играл в Р1 больше 12 лет назад), он был озвучен так же безэмоционально, как и ГГ) - так что вроде не зря приглашали Джона Рис-Дэвиса. А так, по большей части, озвуч основной массовки не так, чтобы запоминающийся.
Также "переоткрыл" для себя пару старых тем на воп.де:
Кстати, в скриптах, "Огонь/Fire/Feuer" - это "FO_Object_Interact_Campfire" - но непонятно, почему только там - так-то НД прилежно это перенесли.
Также, путём некоторых скитаний по .csv, обнаружил следующее:
1) Интересно, что во французской версии (только там) "изначальные" немецкие имена персонажей большей частью оставлены - в отличие от диалогов. Но в диалогах там, к примеру, не Ethan (Итан-Ефан), а Vicente. Ещё, что интересно, во франсе-версии город называется "Порт-Фаранга" (причём название острова - "Фаранга" - во всей игре вообще не упоминается - видимо, просто часть рекламной кампании икры), что, имха, удачнее, чем "Hafenstadt" или "Harbour Town", не говоря о нашей "кальке".
2) Kurt's Navi Helper (FO_KurtHelper), как я понял, отсыль к Курту Пельцеру, программисту ПБ.
3) Нашёл в "focus" упоминание такого персонажа, как Ленни, - хотя я не припоминаю, чтобы он был в игре - в файлах с ним также связан квест "Ленни разыскивает друидов".
4) Обнаружил ще наличие в игре (ну, в скриптах, если точнее) банды телепузиков (!) - причём диалоги у них - только на немецком. Диалоги есть у Лалы, Дипси и Тинки (Винки и По хоть и есть как персонажи, реплики у них вроде как отсутствуют).
UPD: сорян, Dimus про это уже писал.
P.S. Уж не знаю, чем руководствовались ПБ, когда называли огра "Dork" (своим чувством юмора, наверное, в первую очередь (можете погуглить, что это слово означает в переводе с енглиша), ну и, наверное, чтобы подчеркнуть, что он "типа-орк").