• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!

CoM: Archolos / ХМ: Архолос ХМ: Архолос — Общее обсуждение

Насколько вам понравилась модификация Хроники Миртаны: Архолос, несмотря на машинный перевод?

  • Не понравился от слова совсем.

    Голосов: 0 0,0%

  • Всего проголосовало
    192

Вестник Раздора

Участник форума
Регистрация
18 Дек 2015
Сообщения
841
Благодарности
536
Баллы
255
  • Первое сообщение
  • #1
Страна разработчика: Польша
Оригинальное название: Kroniki Myrtany: Archolos
logo_en_dark.png
Платформа игры: "Готика 2 - Ночь Ворона"
Тип модификации: Мод с собственным сюжетом
Версия мода: 1.2.10
Язык мода: Польский (Текст, озвучка), Английский (Текст), Русский (Текст), Немецкий (Текст), Итальянский (текст)
Озвучка: Польская
Статус мода: Релиз
Дата выхода: 10.12.2021г.
Дата обновления: 11.12.2021 | 12.12.2.2021 | 13.12.2.2021 | 14.12.2021 | 15.12.2021 | 16.12.2021 | 23.12.2021 | 07.10.2022 | 14.11.2022 | 04.07.2023
Автор модификации: Komuchpl, Szmyk
Используемые расширители: Ikarus, Lego

Официальный сайт
Youtube-канал
Вопросы по прохождению
Прохождение всех квестов
Технические вопросы
Баги и ошибки

Скачать мод:
Страница в Steam
Страница в GOG
Mod на ModDB

Стим/Гог
1. Иметь купленную версию Г2
2. Найти в магазине Хроники Миртаны Архолос и добавить в библиотеку
3. Скачать как обычную игру, выбрав русский язык.
4. По желанию ставим польскую озвучку - Свойства - дополнения
5. По желанию установить актуальный Union 1.0m в папку Steam\steamapps\common\TheChroniclesOfMyrtana, предварительно удалив Systempack.vdf и Systempack.ini

Не стим/гог
1. Иметь установленную Готику 2 НВ
2. Скачать менеджер ресурсов, из него скачать и установить Player KIT + Patch, потом Union 1.0l или выше
3. Установить актуальную версию мода. (1.2.10)
4. Опционально установить польскую озвучку
5. Запускать из под GothicStarter.exe (не _mod.exe) - Хроники Миртаны: Архолос или Хроники Миртаны: Архолос (Польский дубляж)

Если вы ставите свой шрифт, то необходимо удалить или переименовать KM_FontsRu.mod в Data\ModVDF или Data\

О моде: Главная цель этого мода - представить Царство Миртаны, гордую и могущественную страну, фундаменты которой рушатся под ветрами войны и беспорядков, охвативших земли по всей своей земле. Оставьте свой след в этом жестоком мире, где каждое ваше решение имеет четкое влияние на окружающую среду и жизнь тех, кого вы встречаете на своем пути.
 
Последнее редактирование модератором:

Galebriand

Участник форума
Регистрация
3 Июл 2021
Сообщения
200
Благодарности
45
Баллы
65
Официально подтверждено.
Я спросил у Мило, и он подтвердил (Милош Дуда - известный польский муводел и по совместительству один из разработичков 'Хроник', его можно найти в титрах самого мода).
Посмотреть вложение 101724
Ну мне уже про меч сказали и всё стало на свои места, я просто не обратил внимание на такое знакомое оружие, но я не понимал почему очень много внимания ему определили, так что это подтверждение очевидного, просто я чуток прозрел). Но грустновато как-то, я же знаю чем всё закончится.
 

mr-kav

Участник форума
Регистрация
4 Апр 2014
Сообщения
904
Благодарности
121
Баллы
220
Кстати тоже зашел на форум спросить: в какой главе можно будет попасть в монастырь? Там на островке есть проход, стоит маг и не пускает.
При большом желании туда можно попасть и во 2-й главе. И выйти без проблем.
 

delad

Участник форума
Регистрация
30 Янв 2021
Сообщения
192
Благодарности
62
Баллы
65
Есть возможность переключить раскладку на русский при вводе названий/имен (сохранений в том числе)?
 

Groovood

Участник форума
Регистрация
12 Дек 2021
Сообщения
22
Благодарности
11
Баллы
45
Телекинез с двух рук.Из к/ф "Сказка странствий".
 

Вложения

  • 1379679242_1070409762.gif
    1379679242_1070409762.gif
    6,8 MB · Просмотры: 20

Efty

Участник форума
Регистрация
16 Янв 2020
Сообщения
7
Благодарности
0
Баллы
55
Квест "This fish doesn't stink" от члена гильдии торговцев Armar.
Принёс рыболовную сеть рыбаку Liman, тому нужно её починить. На починку потащил её в пещеру к Balni.
Balni чинит, если ему рассказывать истории. Есть ли комбинация ответов, которая ему понравится, чтобы починить сеть?
Если нет, куда нести сеть на починку после этого?

Нашёл комбинацию. Если кому надо:
One time I went to a festival - ...an old war veteran - He died a short time later
 
Последнее редактирование:

Adept

Участник форума
Регистрация
23 Июн 2008
Сообщения
1.128
Благодарности
609
Баллы
400
Balni чинит, если ему рассказывать истории. Есть ли комбинация ответов, которая ему понравится, чтобы починить сеть?
Есть. Точно не помню, но определенно про фестиваль и не про орка :D
 

delad

Участник форума
Регистрация
30 Янв 2021
Сообщения
192
Благодарности
62
Баллы
65
Квест "This fish doesn't stink" от члена гильдии торговцев Armar.
Принёс рыболовную сеть рыбаку Liman, тому нужно её починить. На починку потащил её в пещеру к Balni.
Balni чинит, если ему рассказывать истории. Есть ли комбинация ответов, которая ему понравится, чтобы починить сеть?
Если нет, куда нести сеть на починку после этого?
фестиваль, ветеран, помер
 

delad

Участник форума
Регистрация
30 Янв 2021
Сообщения
192
Благодарности
62
Баллы
65
Для создания зелья каменной кожи щавель нужен или нет? Просто пытаюсь понять тратить мне алоэ на еду или оставить пока.
 

Fehral

Участник форума
Регистрация
18 Июл 2021
Сообщения
22
Благодарности
2
Баллы
40
Так что в итоге решили с переводом? Я профессиональный переводчик, в том числе и польского (нейтив). Взялся бы за этот проект, потому что перевод должен делать или один человек, или небольшая команда с постредактурой и корректурой, и естественно спецами в переводе с польского и фанами готана. Тут писали, что на какие-то кусочки разбить и каждый по кусочку))) что за бред?! Просто любой чел далекий от иностранных языков и без скилла письменного переводчика будет править машинный со словарем?! Ну, и что получится? Ок, незнаток, но, может, постарается как сможет сделать, но со своим стилем, другой коряво сделает в другом стиле, третий накосячит и все перепутает... Тихий ужас получится. К примеру, в Истории Хориниса они не планировали перевод, но вот аналогичные форумы во Франции и Италии создали команды по переводу на свои языки, и там, вроде, все профи. 500к слов много, но за два месяца можно качественный перевод с финишингом сделать "под ключ". А если 2-3 профи, то намного раньше + редактор. Можно офишели (и нужно) через договор. Но вопрос в деньгах, кто оплачивать будет?
 

Trazege

Участник форума
Регистрация
20 Фев 2008
Сообщения
1.760
Благодарности
1.394
Баллы
340
Так что в итоге решили с переводом? Я профессиональный переводчик, в том числе и польского (нейтив). Взялся бы за этот проект, потому что перевод должен делать или один человек, или небольшая команда с постредактурой и корректурой, и естественно спецами в переводе с польского и фанами готана. Тут писали, что на какие-то кусочки разбить и каждый по кусочку))) что за бред?! Просто любой чел далекий от иностранных языков и без скилла письменного переводчика будет править машинный со словарем?! Ну, и что получится? Ок, незнаток, но, может, постарается как сможет сделать, но со своим стилем, другой коряво сделает в другом стиле, третий накосячит и все перепутает... Тихий ужас получится. К примеру, в Истории Хориниса они не планировали перевод, но вот аналогичные форумы во Франции и Италии создали команды по переводу на свои языки, и там, вроде, все профи. 500к слов много, но за два месяца можно качественный перевод с финишингом сделать "под ключ". А если 2-3 профи, то намного раньше + редактор. Можно офишели (и нужно) через договор. Но вопрос в деньгах, кто оплачивать будет?

Вроде ждут, пока разрабы выложат сорцы для перевода, тогда и начнут я думаю. 2-3 месяца - за такое памятник надо ставить. Но думается не меньше полугода, если конечно команда не разбежится на моменте дележки этих кусочков. На мой взгляд вы правы - переводом ТАКОГО мода должны заниматься только профи и в небольшом составе - 2-3 человека, иначе получится как в басне Крылова.
 

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
Так что в итоге решили с переводом?
да ни фига не решили.. я на том говне что они предлагают переводить не стану из принципа.. пошли нахер..

Но вопрос в деньгах, кто оплачивать будет?
если вопрос про оплату работы, то никто ничего оплачивать никому не будет.. если про сайт, то скорее всего те кто это мутит.. иначе, пошли на хер..

Зы, впрочем.. если дадут нормальные скрипты, то можно будет что-то замутить..
 

crashtua

Участник форума
Регистрация
7 Янв 2020
Сообщения
95
Благодарности
27
Баллы
115
да ни фига не решили.. я на том говне что они предлагают переводить не стану из принципа.. пошли нахер..


если вопрос про оплату работы, то никто ничего оплачивать никому не будет.. если про сайт, то скорее всего те кто это мутит.. иначе, пошли на хер..

Зы, впрочем.. если дадут нормальные скрипты, то можно будет что-то замутить..
Та почему говно, крутая же платформа, судя по описанию. Если будет достаточно народа, может выйти суперский перевод. + судя по тому как эта фигня работает, у них скорее всего автоматическая сборка идет, и сразу в стиме после каждой обновы будет на русском.

пс: на работе пользовался подобной штукой, самопальной от заказчика, там хоть слов меньше было, где то 100к, но именно так толпой "публично" переводить реально удобно. Народ предлагает варианты, тасует, подбирает, голосует. При наличии ответственных редакторов получается конфетка.
 

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
привычки старые трудно изжить, ибо привык работать со скриптами, а не левыми платформами для переводов..
 

crashtua

Участник форума
Регистрация
7 Янв 2020
Сообщения
95
Благодарности
27
Баллы
115
Мне вот интересно, выложат ли они исходный польский текст. Зачастую с польского легче переводить чем с английского, славянский язык же.
 

Venzern

Участник форума
Регистрация
24 Фев 2008
Сообщения
692
Благодарности
211
Баллы
220
crashtua, дык иди в дискорд к переводчикам. Тема тут есть.
 
Сверху Снизу