• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!

Элекс Мод в разработке: Неофициальное обновление

Должны ли монстры по квестам быть сложнее или слабее обычных?

  • Нет.

    Голосов: 0 0,0%

  • Всего проголосовало
    11
  • Опрос закрыт .

Asedra

Участник форума
Регистрация
27 Ноя 2011
Сообщения
725
Благодарности
338
Баллы
230
  • Первое сообщение
  • #1
Целью данного мода в разработке является улучшение игры Elex в различных аспектах.
Для начала это улучшение русской локализации в сторону немецкого оригинала игры. В дальнейшем планируется внесение различных рода правок в текущий баланс игры с целью его улучшения.
Если у вас есть дельные предложения и идеи, то вы можете их высказывать в этой теме.
На данном этапе хочу спросить вашего мнения насчёт баланса в текущей версии модификации .
Немецкий (оригинал)АнглийскийРусскийОбновка

Членистоногие

Sumpfspinne

Swamp Spider(Stone Bug)

Болотник
Болотник

Panzerschrecke

Armored Locust(Mantis)

Панцирная саранча
Акрида

Fleischgrille

Mutant Bug

Крокварь
Крокварь

Ripper

Ripper

Потрошитель
Арахнид

Insektenplage

Plague of Insects

Жучиная напасть
Роевик

Junger Hornwolf

Young Spine Hound

Молодой рогопес
Молодой рогач

Junger Schakal

Young Jackal

Молодой шакал
Молодой шакал

Hornwolf

Spine Hound

Рогопес
Рогач

Schakal

Jackal

Шакал
Шакал

Schneeklaue

Snow Claw(Ice claw)

Снежный когтяник
Снежный коготь

Kristallratte

Crystal Rat

Хрустальная крыса
Кристальная крыса

Blutkralle

Blood Claw

Кроволап
Кровавый коготь

Reißer

Ripper(Stonnerunner)

Потрошитель
Потрошитель

Reißer

Ripper(Stonnerunner Раудур)

Потрошитель
Потрошитель

Kranke Pestratte

Sick Mass Rat

Больная мегакрыса
Больная мегакрыса

Kranke Pestratte

Runt Mass Rat(Plaguetrat weak)

Детеныш мегакрысы
Молодая мегакрыса

Pestratte

Mass Rat(Plaguetrat)

Мегакрыса
Мегакрыса

Kleiner Beißer

Runt Biter

Мелкий кусака
Молодой кусач

Beißer

Biter

Кусака
Кусач

Aasfresser

Scavenger

Падальщик
Трупник

Kreischer

Screamer

Вопельник

Горлан

Eisschnabel

Ice Bill(Icebeak)

Ледоклюв
Ледянка

Terrorvogel

Terror Bird

Жуть-птица
Жуть-птица

Schwacher Critter

Runt Critter

Мелкий гнилец
Мелкий гнилец

Critter

Critter

Гнилец
Гнилец

Slugbeast

Slugbeast

Слизнеяр
Слизнеяр

Slugbeast

Slugbeast Wings

Слизнеяр (крылатый)
Крылатый слизнеяр

Nachtschatten

Night Shade

Ночер

Теневик

Stalker

Stalker

Ликан
Ловчий

Chimäre

Chimera

Химера
Химера

Streunende Chimäre

Roaming Chimera

Бродячая химера
Бродячая химера

Kraftloser Raptor

Feeble Raptor

Хилый ящер
Больной раптор

Raptor

Raptor

Ящер
Раптор

Lauernder Raptor

Roaming Raptor

Бродячий ящер
Подстерегающий раптор

Lauernder Rudelführer

Roaming Pack Leader

Бродячий вожак cтаи
Подстерегающий вожак стаи

Alter Skex

Old Skex(Griffin weak)

Старый скекс
Древний скекс

Rudelführer

Pack Leader

Вожак стаи
Вожак стаи

Wüstenteufel

Desert Devil

Пустынник
Пустынник

Steinklaue

Stone Claw

Камнешип
Пустынник

Skex

Skex(Griffin)

Скекс
Скекс

Rottmolch

Rottmolch(Mutantrat)

Гниломолох
Гниломолох

Geschwächter Wühler

Weakened Rotboar

Ослабевший гниловепрь
Больной гниловепрь

Geschwächter Wühler

Weakened Rotboar

Ослабевший гниловепрь
Больной гниловепрь

Bedrohlicher Wühler

Threatening Rotboar

Угрожающий гниловепрь
Опасный гниловепрь

Lauernder Wühler

Roaming Rotboar

Бродячий гниловепрь
Бродячий гниловепрь

Schwerfälliger Wühler

Clumsy Rotboar

Неуклюжий гниловепрь
Неуклюжий гниловепрь

Wühler

Rotboar(MutantWolf)

Гниловепрь
Гниловепрь

Moloch

Moloch(MutantBeast)

Молох
Молох

Schleimdrakon

Slime Drakon

Слизезмей
Слизезавр

Bedrohlicher Schleimdrakon

Deadly Slime Drakon

Опасный слизезмей
Опасный слизезавр

Patron

Patron

Патрон
Голиаф

Zyklop

Cyclops

Циклоп
Циклоп

Gewaltiger Zyklop

Enormous Cyclops

Огромный циклоп(Бестии)
Могучий циклоп

Übermächtiger Zyklop

Powerful Cyclops

Сильный циклоп(Аркса)
Гигантский циклоп

Unhold

Troll

Тролль(лесной тролль)
Чудовище

Urtier

Troll

Тролль(обычный вид Эль Колозаро)
Пращур

El Colosaro

El Colosaro(Saurian Nasty)

Великан(Бестии)
Эль Колосаро

Bergtroll

Mountain Troll

Горный тролль
Горный тролль

Eisgigant

Ice Troll

Ледяной тролль
Ледяной гигант

Verlorener

Forlorn

Странник
Гибельный

Häscher

Mutant

Мутант
Обречённый

Mutant

Mutant

Мутант
Пропащий

Hybrid

The Hybrid

Гибрид
Гибрид

Немецкий(оригинал)АнглийскийРусскийОбновка

Kleines Heilkraut

Small Healing Herb

Маленький живокорень

Малый лечебный корень

Kleine Heilpflanze

Small Healing Plant

Маленький живолист

Малый лечебный стебель

Kleines Manakraut

Small Mana Herb

Маленький мана-корень

Малый корень маны

Kleine Manapflanze

Small Mana Plant

Маленький мана-лист

Малый стебель маны

Heilkraut

Healing Herb

Живокорень

Лечебный корень

Heilpflanze

Healing Plant

Живолист

Лечебный стебель

Manakraut

Mana Herb

Мана-корень

Корень маны

Manapflanze

Mana Plant

Мана-лист

Стебель маны

Großes Heilkraut

Large Healing Leaf

Крупный живокорень

Большой лечебный корень

Große Heilpflanze

Large Healing Plant

Крупный живолист

Большой лечебный стебель

Großes Manakraut

Large Mana Herb

Крупный мана-корень

Большой корень маны

Große Manapflanze

Large Mana Plant

Крупный мана-лист

Большой стебель маны

Mächtiges Heilkraut

Powerful Healing Herb

Действенный живокорень

Великий лечебный корень

Mächtige Heilpflanze

Powerful Healing Plant

Действенный живолист

Великий лечебный стебель

Mächtiges Manakraut

Powerful Mana Herb

Действенный мана-корень

Великий корень маны

Mächtige Manapflanze

Powerful Mana Plant

Действенный мана-лист

Великий стебель маны

Seelenkraut

Soul Leaf

Призрачный лист

Трава духов

Nordranke

Mountain Tendril

Горный усик

Северный вьюн

Mutantenkraut

Mutant's Leaf

Лист мутанта

Трава мутантов

Feuerkraut

Flame Leaf

Огнелист

Огненная трава

Trollkraut

Troll Leaf

Тролль-трава

Трава троллей

Giftkraut

Poison Leaf

Ядовитый лист

Дурман

Seerose

Water Lily

Кувшинка

Кувшинка

Wiesenkraut

Meadow Herb

Луговая трава

Луговая трава

Graukraut

Gray Cabbage

Серая капуста

Крестовник

Wolfskraut

Wolf Leaf

Волчий лист

Волчья трава
RiesenkrautTroll's LeafТролль-траваТрава великанов

Gasdolde

Gas Umbel

Газовый зонтик

???

Goldraune

Golden Whisper

Золотой шепот

???

Kronstöckel

King's Sorrel

Королевский щавель

???

Немецкий(оригинал)АнглийскийРусскийОбновка

Kleiner Elextrank

Small Elex Drink

Малое элексовое питье

Слабый напиток элекса

Elextrank

Elex Drink

Элексовое питье

Напиток элекса

Starker Elextrank

Strong Elex Drink

Крепкое элексовое питье

Крепкий напиток элекса

Kleiner Heiltrank

Small Healing Potion

Малое целебное зелье

Слабое зелье исцеления

Heiltrank

Healing Potion

Целебное зелье

Зелье исцеления

Großer Heiltrank

Large Healing Potion

Крепкое целебное зелье

Сильное зелье исцеления

Mächtiger Heiltrank

Mighty Healing Potion

Могучее целебное зелье

Мощное зелье исцеления

Kleiner Manatrank

Small Mana Potion

Малое зелье маны

Слабое зелье маны

Manatrank

Mana Potion

Зелье маны

Зелье маны

Großer Manatrank

Large Mana Potion

Крепкое зелье маны

Сильное зелье маны

Mächtiger Manatrank

Powerful Mana Potion

Могучее зелье маны

Мощное зелье маны

Manaelixier

Mana Elixir

Эликсир маны

Эликсир маны

Elixier der Ausdauer

Elixir of Endurance

Эликсир выносливости

Эликсир выносливости

Elixier der Heilung

Elixir of Healing

Эликсир здоровья

Эликсир здоровья

Elixier der Quantität

Elixir of Quantity

Эликсир изобилия

Эликсир изобилия

Kleiner Energiespeicher

Small Mental Energy Reserve

Малый запас ментальной энергии

Малый ментальный энергоблок

Energiespeicher

Mental Energy Reserve

Запас ментальной энергии

Ментальный энергоблок

Starker Energiespeicher

Strong Mental Energy Reserve

Большой запас ментальной энергии

Большой ментальный энергоблок

Mächtiger Energiespeicher

Powerful Mental Energy Reserve

Огромный запас ментальной энергии

Огромный ментальный энергоблок

Dauerhafter Energiespeicher

Long-lasting Mental Energy Reserve

Эликсир ментальной энергии

Накопитель ментальной энергии


Немецкий(оригинал)

Английский

Русский

Обновка

Stim Tierfreund

Animal Lover Chem

Преп Друг животных

Друг животных

Stim Meinungsverstärker

Mind Changer Stim

Стим Усилитель разума

Ментальный усилитель

Stim Immunverstärker

Immune Booster Chem

Преп Усилитель иммунитета

Иммунный усилитель

Stim Maratonikum

Overdrive Stim

Стим Марафонец

Марафонец

Stim Stahlhaut

Steel Skin Chem

Преп Стальная кожа

Стальнокожий

Stim Schrottscanner

Scrap Scanner Chem

Преп Сканер мусора

Старьёвщик

Stim Harter Hund

Tough Guy Chem

Преп Здоровяк

Озверин

Stim Wachmacher

Pick-me-up Stim

Стим Прилив бодрости

Прилив бодрости

Wachmacher

Pick-me-up Stim

Преп Улет

Стимулятор

Aufputschmittel

Upsurge

Прилив сил

Допинг

Antitoxin

Antitoxin

Противоядие

Антитоксин

Radiodurans

Leadbelly

Антирадин

Антирадин

Feuerteufel

Firebug

Пироманьяк

Огнеупорный

Hirnkleber

Creative Urge

Прилив вдохновения

Прилив вдохновения

Sabbelwasser

Charmer

Соблазнитель

Соблазнитель(?)

La Cucaracha

Lifeline

Закалка

?

Dickes Blut

Thick Blood

Густая кровь

Густая кровь

Lebenssaft

Lifeblood

Воля к жизни

?

  1. Изменены требования для экипировки луков и арбалетов, а также их урон.
  2. Из рецепта "Эликсира маны" убран "Королевский щавель" и заменен на "Золотой шепот".
  3. Из бонусов легендарного лука убраны бонусные навыки.
  4. С противников людей можно подбирать оружие после их гибели.
  5. Противникам НПС выданы небольшие сопротивления.
  6. Илекс ограничен в продаже (требуется проверка).
  7. Увеличен опыт за проверки навыков в диалогах.
  8. Из презентации MS10 добавлены во вторую главу новые противники.
  9. Добавлен дополнительный вариант выполнения для одного квеста. Открывающий дополнительную возможность для Джакса.
  10. А также другие мелкие изменения.

  1. Изменил немного логику выполнения квестов. До этого случались ситуации, когда задания можно было завершить до момента их получения от квестодателя. Требуется проверить какие квесты можно завершить до их получения.
  2. Исправлена пара ошибок оригинальной игры. Касалась модернизации оружия в результате, которой появлялось совсем другое оружие.
  3. Дополнен частичный перевод игры. Если найдете не точности прошу скриншот или видео, указывающие на ошибки.
  1. Исправлены найденные ошибки в расписании НПС.
  2. Исправлены опечатки в переводе.
  3. Немного улучшена ситуация с падением частоты кадров в Истоке связанная с использованием НПС одновременно трех костров.
  4. Изменен тип урона с обычного на проникающий у монстров использующих зубы в качестве оружия и немного увеличен сам урон.
  5. Изменены различные сопротивления у сражающихся в битве за Ксакор НПС.
  6. И другие незначительные изменения.
  1. Исправлены замеченные ошибки в переводе текста.​
  2. Исправлен распорядок дня Дураса и "Поселенца". Поселенец в результате ошибки в коде переселился из лагеря "Центр" в Голиэт.​
  3. В локализацию добавлены новые переведенные строчки диалогов и описаний.​
  4. У больных гниловепрей появилась возможность избирательного изъятия предметов.​
  1. Лагерь "Исток" переименован в лагерь "Центр".
  2. Наименования некоторых монстров изменились в соответствие с соседней темой " Зверье в таблицах"
  3. В игру интегрирован частичный перевод с немецкого языка на русский около 10-15 процентов.
  4. Характеристики всех монстров в игре приведены в соответствие с данным модом.
  5. Изменено расписание НПС населяющих лагерь "Центр"
  6. Изменено расписание Рагнара и его жены, Рейнхольда и Дураса.
  7. Теперь, чтобы получить второе и третье звание в сообществах игры нужно находиться во 2 или 3 главе соответственно.
  8. В инвентаре монстров предмет без названия переименован в "Большую кость" и "Сломанную оружейную систему" и добавляет обычную кость и металлический хлам в инвентарь Джакса.
  9. У Джакса и Каллакса есть прозвища, которые узнаете от других персонажей в игре и в прологе.
  10. А также другие мелкие изменения не вошедшие в список.
  11. Добавлены реплики НПС в игре частично. Нуждается в проверке.
1. Добавлена передача частей преобразователя Джаксом Алрику в обмен на плату. Раньше не передавал части преобразователя.
2. Джакс теперь передает необходимое количество Ломтей земледельца Ирдору по квесту "Снабжение земледельцев".
3. Увеличена оплата по квесту "Снабжение земледельцев" в случае, если Джакс принес грибы.
4. Уменьшена оплата квесту "Снабжение земледельцев" когда Джакс приносит Ирдору испорченный хлеб.
5. Добавлена передача частей преобразователя Джаксом Йоре по квесту "Поставки Элекса".
6. Название таблички перед шахтой клириков исправлено с "Мина" на "Шахта".
7. Гранатомету "Вдоводел" изменено количество боеприпасов в магазине с 7 до 6.
8. Реализован изначально задуманный авторами игры крафт боеприпасов изгоев.
Содержимое архива скопировать по следующему пути Elex/data/packed, а субтитры пролога в Elex/data/extern/video . Удаление мода: просто удалите файл, больше манипуляций не требуется.

Файл с буквой л означает легкую версию мода, содержит в себе только исправление ошибок и изменение распорядка персонажей. Без буквы Л полная версия мода.
Версия файла с наименованием NoTr - означает отсутствие в ней моего любительского перевода и соответственно правок ошибок локализации.
На версии 1.1d требуется новая игра так, как затронуты квесты и мир.

Ссылка на версию мода 1,21. Пересобрал прошлую версию с исправленным инфо-файлом.

Рекомендуется игра с включенной немецкой озвучкой!! С английской озвучкой имеются серьезные расхождения!!
 

Вложения

  • Неофициальное обновление V1,1d Л.rar
    14 MB · Просмотры: 382
  • Неофициальное обновление v1,1d.rar
    20,3 MB · Просмотры: 406
  • Неофициальное обновление v1,1d NoTr.rar
    20,3 MB · Просмотры: 346
  • Unofficial update v1.1d Fix.rar
    146,7 KB · Просмотры: 235
Последнее редактирование:

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
Du bist der oberste Judikator, Anführer der Kleriker.
похоже на это: Вы верховный судья, лидер клириков.
но чтобы это утверждать надо понимать какая иерархия у них в игре имеется, и исходя из этого переводить..

Однако, Г1 не заставляет истошно прятаться в логике с думалкой, в отличие от Элекса.
это от того что зверье в игре Г1 представлено нормальное, но суть не в этом, а в том, что это не говорит о том, что систему перевода Г1 надо тащить в Элекс..

Вот поэтому ты и называешь варана крысой.
Повторю опять, это не я так их называю, а РВ. не нужно мне приписывать того что я не делал..
 

Asedra

Участник форума
Регистрация
27 Ноя 2011
Сообщения
725
Благодарности
338
Баллы
230
@MaGoth, Вот их звания в порядке иерархии.
0)Kleriker
1)Akolyth это звание получает Джакс вступая в сообщество клириков.
2)Legat - потом это.
3)Regent - и последнее это.
4)Judikator
5)oberste Judikator
Обычные клирики без имен носят имя: Kleriker
 
Последнее редактирование:

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
@Asedra,
Kleriker/Клирики::
Akolyth → Аколит
Legat → Легат
Regent → Регент
Judikator → Судья
oberste Judikator → Верховный судья
можешь в гуглях глянуть их толкование..
 

Asedra

Участник форума
Регистрация
27 Ноя 2011
Сообщения
725
Благодарности
338
Баллы
230
@MaGoth, Значит все таки судья. Правда судья странно порой заканчивает предложения "сын мой" на немецком "meine Sohn". Или просто "Сынок"
Ладно закончим с званиями и перейдем к гуманоидам мутантам:)
 

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
ну может он там с церковным уклоном судья, я же хз как там в игре клирики живут, чем дышат и т.д.. всегда смотри контекст, причем на все 360 градусов.. :)
 

Asedra

Участник форума
Регистрация
27 Ноя 2011
Сообщения
725
Благодарности
338
Баллы
230
@MaGoth, Хорошо учитываю это при переводе некоторые непонятные пропускаю. И позже потом вернусь, когда из дальнейших переводов получаю больше информации.
Разрушитель, Мутант и мутант, который Häscher скорее всего будет грабителем.
 

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
@Asedra, не..

verlorener → потерянный, пропавший, обречённый.
в переносном: пропащий, беспомощный, безнадёжный.
в образном: неприкаянный, блудный... и т.д и т.п.
Может его как в первой ГТА "потрачено" обозвать.. :D

Häscher → бедняк, бедняжка.
ист., опричник; грабитель.
уст., высок. сыщик; преследователь
уст., охранник

так должно быть, а вот что им соответствует надо знать контекст..
 

Asedra

Участник форума
Регистрация
27 Ноя 2011
Сообщения
725
Благодарности
338
Баллы
230
:). Сами эти мутанты появились в результате чрезмерного употребления элекса. И после становления ими их единственной целью остался сам Элекс они его, как чувствуют поэтому некоторые из них бродят в поисках элекса, но так, как денежной единицей мира Магалана стал элексит. Многие из путешественников носят при себе элексит содержащий элекс в малой концентрации. И становятся жертвой мутантов ведь им нужен элекс в любом его виде.
Häscher по виду самый обычный мутант человек может чуток лучше вооружен.
 

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
@Asedra,
так что в итоге будет ?!
1. странник, гибельный(-ник) или обреченный
2. мутант, грабитель или преследователь
3. мутант, он и в африке как известно..
 

Асмал

Участник форума
Регистрация
30 Май 2011
Сообщения
1.273
Благодарности
480
Баллы
230
@Асмал, Не смотрел я английскую локализацию, но уже вижу некоторые диалоги полностью не совпадают.
Я перевод джудикатора с немецкого не нашёл, так что попёрся переводить с английского. Переводить именно это слово. Оно очевидно одно что в немке, что в англе.
Он не сдох, он погиб во время последнего боя с альбами за несколько месяцев до начала игры.
Об этом узнаём из игры, хотя про "несколько месяцев" я вроде не слышал.
Писал быстро, не видел чего-то плохого написать "сдох".
Когда альбы атаковали Обитель.
А вот этого точно не помню.
4)Judikator
5)oberste Judikator
Идиотия, их два блюстителя на всю игру. Зачем две гильдии на двух человек делать?
Повторю опять, это не я так их называю, а РВ. не нужно мне приписывать того что я не делал..
Почему же "не делал"? Могу твою табличку процитировать.
То, что вы так варана зовёте вместе с Пираньями, не отменяет того, что ты зовёшь крысой варана.
а в том, что это не говорит о том, что систему перевода Г1 надо тащить в Элекс..
Типа разор в немке не пересекается с оркдогом?
Ты привёл аргумент, верный что в немке, что у снежков. Порождённый самими Пираньями.
@MaGoth, Значит все таки судья. Правда судья странно порой заканчивает предложения "сын мой" на немецком "meine Sohn". Или просто "Сынок"
Лучше "вершитель". Хотя вы, блин, переводите...
@Asedra,
так что в итоге будет ?!
1. странник, гибельный(-ник) или обреченный
2. мутант, грабитель или преследователь
3. мутант, он и в африке как известно..
Элексоман - торчок - пропащий
Мой вариант.
Пост автоматически объединён:

Häscher → бедняк, бедняжка.
ист., опричник; грабитель.
уст., высок. сыщик; преследователь
уст., охранник
Не вижу тут вариант "курильщик гашиша".
 

Asedra

Участник форума
Регистрация
27 Ноя 2011
Сообщения
725
Благодарности
338
Баллы
230
@MaGoth, Ну последние два мутанта не сильно отличаются друг друга. Обреченный, как вариант пока сойдет.

@Асмал, Вершитель или судья или кто-то еще не определился дальше пока перевожу. Но крепость клириков перевел из Horts в Обитель.
При чем тут гильдии?Я привел лишь иерархии. Гильдия у них клирики, а это звание в мире игры. Просто само слово сдох применяют к смерти человека с которым были хорошо знакомы и он оставлял желать лучшего.
 

Асмал

Участник форума
Регистрация
30 Май 2011
Сообщения
1.273
Благодарности
480
Баллы
230
Но крепость клириков перевел из Horts в Обитель.
Опаньки, так её можно перевести?
Лови плюс за нормальное имя посёлку.
При чем тут гильдии?Я привел лишь иерархии.
Привык к гильдиям Г1-Г2, там несколько гильдий на фракцию. Не привык к "по одной гильдии на фракции Элекса".
Просто само слово сдох применяют к смерти человека с которым были хорошо знакомы и он оставлял желать лучшего.
Честно, я писал это в состоянии полного безразличия к блюстителям. Просто важно знать, сколько их (один? несколько? много?) для понимания их роли, а точное число фиг напишешь - оно варьируется от одного до трёх. Пришлось расписать точнее, сколько их было и есть на конец игры. Слово "умер" вообще в голову не пришло.
Помню фразу "Блюститель Йоханн пал на поле боя" в квесте про наступление Ульбрихта.
 

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
Почему же "не делал"? Могу твою табличку процитировать.
То, что вы так варана зовёте вместе с Пираньями, не отменяет того, что ты зовёшь крысой варана.
*facepalm*...

Типа разор в немке не пересекается с оркдогом?
а чем они должны пересекаться, одно животное(млекопитающее по нашему), другое рептилия и/или ящер, где тут связь и пересечения ?! :confused:

Элексоман - торчок - пропащий
*lol*

Не вижу тут вариант "курильщик гашиша".
а при чем тут хашашины ?! :rolleyes:


Обреченный, как вариант пока сойдет.
по мне гибельный лучше, и по смыслу и оно не далеко от обреченного убежало, + другого погубить может, чего у обреченного нет. :oops:
 
Последнее редактирование:

Asedra

Участник форума
Регистрация
27 Ноя 2011
Сообщения
725
Благодарности
338
Баллы
230
@Асмал, Высших всего два было. Наверное взяли отсюда Блюстителя:) так, раз подходит здесь он блюдет чистоту, как в немецком оригинале.
" Я Блюститель порядка"
"Гроза пустоты"
"Я хирург беспорядка"
@MaGoth, Хорошо пусть остается Гибельный или Гибельник. По твоему выбор:)
 

Асмал

Участник форума
Регистрация
30 Май 2011
Сообщения
1.273
Благодарности
480
Баллы
230
правда глаза режет значит ?! :D
---
а чем они должны пересекаться, одно животное(млекопитающее по нашему), другое рептилия и/или ящер, где тут связь и пересечения ?! :confused:
Улыбнуло, а теперь смотрим на рендер того же орк-дога и думаем кому из них больше подходит такое название, если не видел его, то напомню там зубы чуть ли не больше самого существа.. и включаем логику с думалкой..
---
Я-то знакомился с предметом перевода, в отличие от тебя, потому и перевёл так.
а при чем тут хашашины ?! :rolleyes:
При том, что словари данный вариант мне вполне выдали.
Ну и хашишины как-то подозрительно похожи на хашера... с чего бы это?
по мне гибельный лучше и по смыслу и оно не далеко от обреченного убежало по смыслу
Естественно. Ты ведь не в курсе, кого переводишь.
" Я Блюститель порядка"
"Гроза пустоты"
"Я хирург беспорядка"
:D
@MaGoth, Хорошо пусть остается Гибельный или Гибельник
Ёксель-моксель, да соизволь ты почитать что-нибудь в игре про челомутантов. Маготу плевать на них, у него слова в отрыве от контекстов существуют, а ферлоренер - в отрыве от немецкого языка и форлорна.
Ну привёл он наконец нормальный перевод слова. Нет, даже тогда ты не допетрил, кто такие челомутанты в Элексе. Рабы элекса они, ра-бы.
 

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
крепость клириков перевел из Horts в Обитель.
Horts → 2. приют; убежище; 3. обитель; опора; оплот ... высокий слог разумеется.. циферки значения перевода.

По твоему выбор:)
если по-моему, то я бы немного перелопатил бы это дело так:
1. обреченный
2. гибельный
3. пропащий (привет асмалу от мутантов).. *trollface*

но это уже такое себе сочинительство, но может кому зайдет ?! :oops:


Я-то знакомился с предметом перевода, в отличие от тебя, потому и перевёл так.
ну да, оно и видно как ты ознакомился.. *thumbs up*

При том, что словари данный вариант мне вполне выдали.
Ну и хашишины как-то подозрительно похожи на хашера... с чего бы это?
Ну да, конечно, у тебя и King James в переводе Джеймсом именоваться будет, словари же выдадут.. ;)

Естественно. Ты ведь не в курсе, кого переводишь.
а вы тогда на что тут ? :)
 

Асмал

Участник форума
Регистрация
30 Май 2011
Сообщения
1.273
Благодарности
480
Баллы
230
если по-моему, то я бы немного перелопатил бы это дело так:
1. обреченный
2. гибельный
3. пропащий (привет асмалу от мутантов).. *trollface*

но это уже такое себе сочинительство, но может кому зайдет ?! :oops:
Я делал нормальную градацию, но, ИМХО, это тоже неплохо. Без абстрактных мутантов и с частичным переводом (хотя хашер тут так и не переведён).
А, не, это переводы одного ферлеренера. Зря надеялся.
ну да, оно и видно как ты ознакомился.. *thumbs up*
Не считаю варана крысой, например.
Ну да, конечно, у тебя и King James в переводе Джеймсом именоваться будет, словари же выдадут.. ;)
  1. Это два слова, а не одно.
  2. Почему бы и не "Король Джеймс"?
  3. Если по контексту что-то не будет стыковаться, то буду присматриваться к переводу.
а вы тогда на что тут ? :)
Я - уничтожать порождаемых вами птицеящеров. Справляюсь плохо.
 
Последнее редактирование:

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.815
Баллы
995
@Асмал, вот орочья собака в версии РВ, знакомься..
 

Вложения

  • orc_dog.mp4
    219,8 KB · Просмотры: 16

Asedra

Участник форума
Регистрация
27 Ноя 2011
Сообщения
725
Благодарности
338
Баллы
230
@MaGoth, Я выбрал значение Обитель так, как сама крепость клириков это большой монастырь:) Прада там есть и собор, камера допросов, шахта, сборочный цех разнообразных роботов и площадь, где один из клириков зачитывает прихожанам тексты, казарма, мастерская и администрация, столовая плюс архив.
@Асмал, Это записано в книгах игры? Можешь привести пару строк из нее в начале?
 

Асмал

Участник форума
Регистрация
30 Май 2011
Сообщения
1.273
Благодарности
480
Баллы
230
@Асмал, Это записано в книгах игры? Можешь привести пару строк из нее в начале?
В интро показывается процесс превращения людей в мутантов.
Где именно говорится, что у мутантов ненасытная жажда элекса - не помню, но приблизительно это тоже где-то было.
так, как сама крепость клириков это большой монастырь:)
Это посёлок с самой идиотской планировкой в моей жизни и УберМегаСтеной. Монастырём он не является.
@Асмал, вот орочья собака в версии РВ, знакомься..
Та-а-ак, и как она меняет качество снежковского перевода?
Пересечение оркдога с разором одинаково что у снежков, что у Пираний.
 
Сверху Снизу