Тут другая загвоздка. Офф локализации может не быть. Опять будет охлаждение траханья.
С этим как то справлялись, когда на руках был только промт и ушлые пираты Фаргуса. Некоторые даже с теплом вспоминают те ламповые годы. Сейчас и переводчики лучше стали, и оборудование более адекватное. И пираты прокачались. Ладно, забудем о пиратах. Кикстартер позволил сделать нормальную локализацию для Risen 3. Вполне адекватную. Получше многих официальных локалок. И это не говоря о том, что самоучители английского языка никуда не делись, и вполне можно подтянуть свои знания для общего развития.
Но тем не менее, оф.локализации и сейчас нет у многих игр в стиме. Особенно на старте продаж. Из примеров, от которых меня более всего подгорело - это Mount & Blade 2 и Dreamfall Chapters, в которые я очень хотел поиграть, но которые на старте локализации не имели. Собственно прошло года полтора, прежде чем к M&B 2 добавили какую-никакую локализацию. А из первого M&B из стима локализацию русскую вообще выпилили, хотя игре 14 лет, и локалка от 1с была ещё когда игра на дисках выпускалась.
The Elder Scrolls Online тоже обзавёлся какой-никакой официальной локализацией только 7 лет спустя после выпуска игры. До этого 7 лет локализацию неофициально делали русскоязычные энтузиасты. Опять же, вполне годная лока была, которая позволила многим познакомится с игрой.
Т.е. отсутствие локализации это не проблема. Т.е. не новая проблема. Она уже существует хрен знает сколько лет в некоторых небольших масштабах. И практика показывает, что когда возникает необходимость, люди находят способы эту проблему решить. До последнего времени такой необходимости при покупке большинства игр не было, потому что всё преподносилось на блюдечке с голубой каймой.
И люди перепрофилируются. Актёры озвучки всё ещё востребованы. Если не на официальном рынке - так многие и так из пиратства вышли, в пиратство и уйдут. Просто это будет не быстро и болезненно.