• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!

Готика 2: НВ Złote Wrota / Золотые ворота

Sondragon

Участник форума
Регистрация
10 Фев 2013
Сообщения
218
Благодарности
117
Баллы
200
  • Первое сообщение
  • #1
Sygna_heewhah.jpg

Ресурсы портала: Złote Wrota
Страна разработчика: Польша
Платформа игры: "Готика 2 - Ночь Ворона"
Рабочее название: "Золотые ворота"
Версия мода: 1.05.5
Язык мода: Польский, Английский
Статус мода: Разработка завершена.

Сайт автора/разработчика: Złote Wrota
Форум автора/разработчика: theModders - Indeks
Источник информации: [G2] [Mod] The Golden Gate
Перевод мода закончен силами Aven Felon и Ur-tRall.
N1kX оказал лишь техническую поддержку, компиляция и исправления ошибок при компиляции скриптов, упаковка мода и создание простого установщика.
N1kX сделал единый установщик для мода, потому что авторы намудрили и пляски с бубнами вам не нужны.
Перевод не тестировался (Я лишь запустил, проверил, что все работает и вышел), поэтому автор будет ждать всех замечаний по переводу, может найдется непереведенный текст или что-то ещё.
После тестирования мода вами - будет обновление перевода + исправления ошибок, поэтому любые баги/ошибки кидаем, посмотрю, исправлю, будет хорошо если с ошибкой прилагать сохранение.
Вылеты с AS тоже кидаем, точнее созданный файл gothic.rpt + сохранение

Также в первый пост стоит добавить
Используемые расширители: Ikarus+Lego

Информация по установке (Версия с SP):
1. Установить Готика 2 Ночь Ворона.
2. Установить Gothic 2 Report 2.6 rev2
3. Установить PlayerKit 2.8
4. Установить Systempack 1.8
5. Выключить DEP для процесса Gothic2.exe, если он оказался не выключенным.
6. Установить мод.
7. Опционально, установить польскую озвучку.
8. Запускать из под GothicStarter (не _mod.exe) - Золотые ворота

Информация по установке (версия с Union):
1. Установить Готика 2 Ночь Ворона.
2. Установить PlayerKit 2.8
3. Установить патч на игру, потом патч на х64 и сам Union 1.0h или выше из менеджера ресурсов
4. Выключить DEP для процесса Gothic2.exe, если он оказался не выключенным.
5. Установить мод.
6. Опционально, установить польскую озвучку.
7. Запускать из под GothicStarter (не _mod.exe) - Золотые ворота

Яндекс.Диск Мод
Google.Drive Мод

Яндекс.Диск Озвучка
Google.Drive Озвучка

14.07.2020
Обновление для русификатора - включил пропущенные текстуры/анимации/модели

20.07.2020
Версия для тестирования - более производительная и включает в себя исправления багов.
Тестовая версия
О моде:
Показывает нам альтернативное продолжение после сюжета Готики 2: Ночь Ворона.

Видео:




Английскую локализацию можно скачать тут: The Golden Gate ENG file
 
Последнее редактирование модератором:

Sedric1

Участник форума
Регистрация
13 Мар 2023
Сообщения
6
Благодарности
0
Баллы
35
сделал гугл перевод версии мода 1.2, стоит ли выкладывать, почти закончил прохождение, польский лучше переводится, чем дойче.
Да, выложите пожалуйста
 

Pashnak

Участник форума
Регистрация
13 Июл 2016
Сообщения
99
Благодарности
67
Баллы
180
Последнее редактирование:

romuka

Участник форума
Регистрация
3 Фев 2009
Сообщения
392
Благодарности
276
Баллы
205
Последнее редактирование:

Pashnak

Участник форума
Регистрация
13 Июл 2016
Сообщения
99
Благодарности
67
Баллы
180

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.218
Благодарности
2.219
Баллы
515
на польском: Szarpacz, нормальный перевод - Разрыв (PIR_03_SWORD)
А по мне не слишком удачный перевод. Как меч может называться разрыв? Его что, разорвало на части или в нём имеются огромные разрывные отверстия? Но слово действительно не очень простое. Если прочитать по русски, то это будет одно из старых русских слов - Шарпач. Есть такой глагол - шарпать, что означает тереть или царапать. Можно было бы назвать просто царапиной, но для меча это не очень звучит. Здесь сразу приходит на ум топор из оригинала Зазубрина. В принципе можно перевести его так и оставить. Однако вспоминается ассоциация с шарпаньем и цараанием когтей у кошек, поэтому наиболее правильный перевод будет Коготь.
Пост автоматически объединён:

А уж в Польском вообще ничего не шарю *heart*
Если хорошо знать русский язык и пользоваться словарным запасом за последние лет 100-200, очень немало польских слов можно перевести самостоятельно. А если интересоваться историей славян, то и проблем особо не возникнет.
 

Lorddemonik

★★★★★
Редактор раздела
Регистрация
17 Дек 2011
Сообщения
1.298
Благодарности
770
Баллы
380

Xeдин


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2008
Сообщения
1.759
Благодарности
2.286
Баллы
380
сделал гугл перевод версии мода 1.2, стоит ли выкладывать, почти закончил прохождение, польский лучше переводится, чем дойче.
А ты перевод с нуля делал что-ли или на основе старого? Если старый приемлемый, надо было на его основе делать. Я начало посмотрел, многие базовые вещи не переведены. Надо бы хотя бы стандартные названия Готики применить.
 
Последнее редактирование:

romuka

Участник форума
Регистрация
3 Фев 2009
Сообщения
392
Благодарности
276
Баллы
205
перевод с нуля, непереведённых „базовых„ вещей не помню, переводились даже имена NPC (например Грин - Зеленый). Мод прошёл, изменений мало и такая же отвратная концовка. Ждём вторую часть мода.
 

Xeдин


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2008
Сообщения
1.759
Благодарности
2.286
Баллы
380
romuka, я имел ввиду что не переведены стандартно, типа серафис, сера. Тут у тебя серафис это голубая сирень. Такие вещи лучше одинаково переводить.

1.jpg


Надо попробовать старый перевод вытащить и на его основе сделать. Может там лучше был.
 

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.218
Благодарности
2.219
Баллы
515
переводились даже имена NPC (например Грин - Зеленый).
Переводить имена конечно нужно, только если это клички персонажей. Но я не думаю, что здесь был какой-то зелёный человечек или орк, у которого кличка Зелёный. Достаточно обычно просто оставить имя Грин.
такая же отвратная концовка.
Чтобы концовка поменялась, версия мода должна как минимум стать 2.0, если не все 5.0. Что ей меняться, если это та же часть мода?
 

romuka

Участник форума
Регистрация
3 Фев 2009
Сообщения
392
Благодарности
276
Баллы
205
чтоб использовать старый перевод, нужно иметь хотя бы его CSV-файл или исправлять 25К строчек, времени и желания у мну нет.
 

Xeдин


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2008
Сообщения
1.759
Благодарности
2.286
Баллы
380
чтоб использовать старый перевод, нужно иметь хотя бы его CSV-файл или исправлять 25К строчек, времени и желания у мну нет.
если есть два соответвующих друг другу mod файла pl и ru, то можно из них вытащить, попробовать сопоставить и сделать словарь как минимум.
 

Xeдин


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2008
Сообщения
1.759
Благодарности
2.286
Баллы
380
Ну вроде вытащил, даже с текущими разными версиями. Получается 16т от старого перевода и 1669 гуглем будет

1763732044983.png


Ну и старый перевод вроде явно лучше, там хоть серафис есть и мракорис мракорисом

1763732139075.png
 
Сверху Снизу