• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!
  • Друзья, доброго времени суток!
    Стартовал новый литературный конкурс от "Ордена Хранителей" - "Пираты Миртанского моря".
    Каждый может принять в нём участие и снискать славу и уважение, а в случае занятия призового места ещё и получить награду. Дерзайте
  • Дорогие друзья, год подходит к концу, и пришло время подвести его итоги и наградить достойных

    Не ленитесь, голосуйте в этой теме за тех форумчан, которые по вашему мнению больше всех проявили себя в этом году
    По желанию, аргументировать свой выбор можете в теме обсуждения голосования.
Русификатор для Одиссеи 2.6.3

Одиссея: Русификатор для Одиссеи 2.6.3 5.0

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
  • Первое сообщение
  • #1
Страна разработчика: Германия
Платформа игры: "Готика 2 - Ночь Ворона"
Тип модификации: Неофициальное дополнение
Рабочее название: Odyssee - Im Auftrag des Königs
Версия мода: 2.6.3
Язык мода: Немецкий (полный дубляж).
Вес мода: Мод - 1,96 ГБ; Озвучка - 3,68 ГБ
Автор/разработчик: Odyssee-Modteam
Форум автора/разработчика: Odyssee-Modteam
Статус мода: Разработка завершена (~100%)
Дата релиза: 24.12.2014
Дата обновления: 2020
Русификация: bangorus
Загрузка мода: Odyssee
Тема Odyssee 2.6.3 - Общее обсуждение

Использованные материалы
1. Перевод Одиссеи версии 2.0
2. Гугло-перевод

Помощь в переводе
hedin7 - работа над Database и ModTable csv;
MrDjon - тестирование перевода.

Описание
В этой модификации игроку предстоит взять на себя роль новобранца Роланда, который проходит свою службу в форте Атаноса и мечтает стать Паладином. Когда в порт Атаноса заходит корабль, Роланду, наконец, выпадает шанс осуществить свою мечту. Но на пути к ней лежат опасные приключения.

Русификатор для Одиссеи 2.6.3
 

Вложения

  • Odyssee263ru_V5.0.exe.zip
    38,1 MB · Просмотры: 678
Последнее редактирование:

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
bangorus обновил(а) ресурс Русификатор для Одиссеи 2.6.3 новой записью:

Русификатор для Одиссеи 2.6.3

И еще раз.

Обновление русификатора
Odyssee263ru_V4.5.exe
Исправления перевода.
(Записи в дневнике : Адармос).
(И еще много исправлений перевода : названия квестов, пираты и корсары, цены обучения, кавычки ...).

Узнать больше об этом обновлении...

Сейчас должно скачиваться.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
bangorus обновил(а) ресурс Русификатор для Одиссеи 2.6.3 новой записью:

Русификатор для Одиссеи 2.6.3

Обновление русификатора
Odyssee263ru_V4.8.exe
Исправления перевода.
(Записи в дневнике : Атанос),
(Меню->Умения : Одноручное оружие, Двуручное оружие).

Узнать больше об этом обновлении...
 

vlsart

Участник форума
Регистрация
20 Янв 2012
Сообщения
530
Благодарности
96
Баллы
200
bangorus,
bangorus, если ещё не правил
Квест "Обсерватория" + "Гробница паладинов" тоже самоеПосмотреть вложение 84245
в квесте "Обсерватория" (Хоринис, 3 глава) предпоследний абзац дневника так и остался на немецком (как на скрине). Версия перевода 4.7.
И, скажи пожалуйста, 4.7 на 4.8 если обновиться в третьей главе проблем не будет?
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
Квест "Обсерватория" + "Гробница паладинов" тоже самое
в квесте "Обсерватория" (Хоринис, 3 глава) предпоследний абзац дневника так и остался на немецком (как на скрине). Версия перевода 4.7.
И, скажи пожалуйста, 4.7 на 4.8 если обновиться в третьей главе проблем не будет?
Уже правил.
А квест "Гробница паладинов" уже переименован в "Склеп паладинов". Это более верный перевод.
4.7 на 4.8 если обновиться в третьей главе проблем не будет.
И дальше можно обновляться, проблем не должно быть.
Больше названия квестов пока править не собираюсь.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335

vlsart

Участник форума
Регистрация
20 Янв 2012
Сообщения
530
Благодарности
96
Баллы
200

Вложения

  • Обсерватория дневник.docx
    1,7 MB · Просмотры: 18

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
Так я только вчера на 4.7 версии "Обсерваторию" проходил, там предпоследний абзац на немецком языке! (Вот приложил)
Можно по "Обсерватории" скриншот почетче?
А то текст толком не видно.
 

N1kX


Модостроитель
Регистрация
13 Ноя 2009
Сообщения
6.176
Благодарности
5.694
Баллы
910
Текст из скриншота (Взял из скриптов)
Ich habe Seian mitgeteilt, dass der Seelenstein, den ich für ihn aus der Gruft der Paladine holen sollte, bereits fort ist. Wahrscheinlich ist er schon auf dem Weg nach Varant. Bevor wir nichts näheres wissen können wie leider nichts tun. Ich sollte daher die Ohren offenhalten und sobald ich etwas über die Absichten der Schwarzmagier erfahren habe, zu Seian zurückkehren. Auf jeden Fall sollte ich ihn nochmal aufsuchen, bevor ich Khorinis verlasse.
 

vlsart

Участник форума
Регистрация
20 Янв 2012
Сообщения
530
Благодарности
96
Баллы
200
bangorus,
Текст из скриншота (Взял из скриптов)
Ich habe Seian mitgeteilt, dass der Seelenstein, den ich für ihn aus der Gruft der Paladine holen sollte, bereits fort ist. Wahrscheinlich ist er schon auf dem Weg nach Varant. Bevor wir nichts näheres wissen können wie leider nichts tun. Ich sollte daher die Ohren offenhalten und sobald ich etwas über die Absichten der Schwarzmagier erfahren habe, zu Seian zurückkehren. Auf jeden Fall sollte ich ihn nochmal aufsuchen, bevor ich Khorinis verlasse.
Именно этот текст.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
Именно этот текст.
Вообще-то, этот текст из bak скрипта и, в принципе, неверный, так как есть отличие.

Так я только вчера на 4.7 версии "Обсерваторию" проходил, там предпоследний абзац на немецком языке!
Нашел оригинал текста.
Поправил, теперь должно будет быть на русском.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
bangorus обновил(а) ресурс Русификатор для Одиссеи 2.6.3 новой записью:

Русификатор для Одиссеи 2.6.3

Обновление русификатора
Odyssee263ru_V5.0.exe
Исправления перевода.
(Записи в дневнике -> Общая информация : Учителя, Торговцы, ...),
(Еще несколько исправлений перевода).

Узнать больше об этом обновлении...

При обнаружении ошибок и недочетов перевода выкладывайте скриншоты с ошибками.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
Похоже, сетевой ресурс опять заработал.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
Опять не пашет сетевой ресурс...
 

Dewalt

Участник форума
Регистрация
11 Ноя 2013
Сообщения
107
Благодарности
51
Баллы
180
У меня стоит "Odyssee264ru.exe" с офф сайта. Некоторые записи в дневнике на немецком, заточка оружия и улучшение брони тоже. Некоторые квесты переведены автоматическим переводчиком - просто набор слов. Стоит ли обновлять на этот и если да то как - поверх или переустановкой?
 
Последнее редактирование:
Сверху Снизу