• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!

Legend of Ahssûn (Легенда Ахссуна)

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.371
Благодарности
7.800
Баллы
995
  • Первое сообщение
  • #1
Legend of Ahssûn (Легенда Ахссуна)
LoA.png


Ресурсы портала: World of Gothic.ru
Страна разработчика: Германия
Платформа игры: "Готика 2 - Ночь Ворона"
Тип модификации: Мод
Рабочее название: LoA
Версия мода: 1.1
Язык мода: Немецкий
DE.gif
(Полная озвучка) / Русский (Текст).
Вес мода: 1.2 ГБ, Озвучка(LoA_Speech_Volume.zip - 2.69 ГБ или LoA_Speech_Single.zip - 2.7 ГБ)

Автор/разработчик: LoA-Team
Форум мода: World of Gothic DE
Тема релиза: Legend of Ahssûn
Над созданием локализации работали:
Adept – перевод, корректировка

Баал-Зебуб – корректировка, тестирование
Благодарности: N1kX – за техническую помощь, Blade – за создание русского логотипа и надписей для указателя, Liker & Haart – за оптимизирующие фиксы, D36 – за фикс фоновых субтитров, Ивану Задире и Centurion'у за поддержку на стримах, а также ВСЕМ, кто поддерживал словом или монетой.

Статус мода: Релиз (100%)
Дата релиза демо: 18.08.2014
Дата релиза: 24.12.2018
Дата обновления: 13.11.2020

Локализация: Готова (только текст)

Используемые расширители: Ikarus, Lego, Spine


Описание:
Ахссун – крупный остров, принадлежащий Лалвании, одному из трех извечно соперничающих королевств. Благодаря запасам золота и прочих ресурсов, а также географическому положению, он имеет важное значение для Империи. Из Ахссуна на материк регулярно ходили грузовые корабли, но вот уже несколько месяцев оттуда не было ни единой весточки. Чтобы выяснить, в чем дело, король отправляет к князю Ахссуна высокопоставленного дипломата, однако недалеко от побережья королевское судно терпит крушение. Послу удается выжить, вот только одна беда сменяется другой: Героя похищают работорговцы. Потеряв все, начиная с верительных грамот и заканчивая одеждой, пройдя через боль и унижение на городской арене, ему придется искать путь в княжеский замок с самых низов...



Видео:
Новый трейлер для дем-версии:


Старое видео:



Установка:
1. Установить оригинальную Готику 2: Ночь Ворона.
2. Скачать Менеджер ресурсов Union и оттуда установить:
• 2.1. Player KIT + Patch (32/64 bit от разрядности ОС),
• 2.2. Union 1.0K или более свежий.
3. Установить мод LoA версии 1.1.0 (LoA-1.1.0.exe):
4. Установить озвучку (LoA-1.1.0_Speech_Volume) – опционально.
5. Скачать архив с русификацией и распаковать его содержимое в корневую директорию игры с заменой файлов.
6. Скачать архив фикса русификатора, из архива скопировать LoA_RUS.mod в gothic 2\data\modvdf с заменой файла
7. Запустить мод в GothicStarter и начать приключение на Ахссуне.
Внимание! Мод несовместим с некоторыми плагинами для Union. Если игра вылетает с ошибкой, попробуйте запустить игру без них.

Скачать:
Мод Легенда Ахссуна:
LoA-1.1.0.exe

Русификатор:
Google.drive
yandex.disk

Фикс русификатора, устанавливать после установки русификатора!
Во вложении.
 

Вложения

  • LoA_RUS_v1.zip
    16,5 MB · Просмотры: 420
Последнее редактирование модератором:

Ivar Falko

Участник форума
Регистрация
16 Окт 2016
Сообщения
548
Благодарности
186
Баллы
220
Да, есть... помню пытался (как-то раз) Золотые ворота с польского перевести, так мы с Гуглом так и не поняли друг друга:D
У меня так с немецкими модами было, но чисто из-за лишних символов
 

Adept

Участник форума
Регистрация
23 Июн 2008
Сообщения
1.130
Благодарности
605
Баллы
400
Переведены все крупные файлы диалогов (в совокупности это 140 000 строк кода).
Остались какие-то сюжетные файлы, которые тянут на пару процентов от общего числа диалогов.
 

Smile393

Участник форума
Регистрация
5 Янв 2008
Сообщения
157
Благодарности
70
Баллы
190
Переведены все крупные файлы диалогов (в совокупности это 140 000 строк кода).
Остались какие-то сюжетные файлы, которые тянут на пару процентов от общего числа диалогов.
Приятно слышать, что работа идет! Спасибо, что занимаешься переводом мода!*Friendship*
 

Боб

Участник форума
Регистрация
14 Дек 2018
Сообщения
29
Благодарности
1
Баллы
150
есть новости по поводу перевода
 

Dimus

★★★★★★★★★
Супермодератор
Регистрация
19 Июл 2010
Сообщения
5.557
Благодарности
4.138
Баллы
915
Сейчас я напомню тебе пару поговорок, морра*ded*.
Есть только на попе шерсть, да и та клочками.
Спасение утопающих - дело рук самих утопающих.
Поэтому если ты хочешь быстрее увидеть перевод мода, тогда помоги переводчикам своими знаниями иностранных языков. А если не можешь помочь, тогда сиди на попе ровно и не загружай вопросами вида "есть новости" или "когда будет русификатор" тех людей, кто в своё свободное время бесплатно переводит моды.
 

Adept

Участник форума
Регистрация
23 Июн 2008
Сообщения
1.130
Благодарности
605
Баллы
400
есть новости по поводу перевода
Правда? Тогда делись.
*trollface*

Ну, ежели серьезно, то какие могут быть новости-то? Переводишь, когда есть возможность, да и все. Могу только заверить, что в этом году локализация не выйдет точно. Если только тестовый забег со стримом, но я в этих стримах зелен, как послушник, так что от настроения:)
 
Последнее редактирование:

Smile393

Участник форума
Регистрация
5 Янв 2008
Сообщения
157
Благодарности
70
Баллы
190
Если только тестовый забег со стримом, но я в этих стримах зелен, как послушник, так что от настроения:)

Если можно, то лучше без стримов;)
На мой взгляд, стримы хороши там, где нужно бегло посмотреть что к чему, не особо погружаясь в процесс.
А этот мод все же несколько иной продукт: хочется самому осмотреть каждый уголок и заглянуть под каждый куст. Ведь первая Готика так полюбилась многим в том числе из-за чувства исследования, когда сам стремился узнать, куда ведет эта тропинка и что лежит вон в том сундуке. Поэтому, мне кажется, будет несколько несправедливо лишать человека возможности стать первооткрывателем)
Но при всем при этом хочу искренне поблагодарить за работу над переводом этого масштабного проекта*thumbs up*
Огромное спасибо!*reverence*
 

Adept

Участник форума
Регистрация
23 Июн 2008
Сообщения
1.130
Благодарности
605
Баллы
400
Smile393, лишать такой возможности насильно никто никого не будет. Разве что я сам для себя поставил крест на полном погружении в игру со всеми ее неожиданностями, взявшись за эту работу. С другой стороны, отмечу, что здесь тоже имеет место кайф другого сорта – после всего этого времени наблюдать то, что ты привык видеть в виде текста, в самой игре. Правда, ожидания иногда разбиваются о готическую реальность (когда долго работаешь с текстом, не запуская игру, воображение начинает преобладать над суровой действительностью о старом дубовом движке) :)

И вообще, я совершенно не уверен, что сей замысел осуществится. Всё из ревности, что кто-то словит хайп на твоих трудах. Так почему бы самому не стать стримером-первооткрывателем?:D
 

Melonslise

Участник форума
Регистрация
19 Окт 2014
Сообщения
179
Благодарности
19
Баллы
175
Жду с нетерпением перевода!
 

Murat

Участник форума
Регистрация
14 Май 2018
Сообщения
48
Благодарности
3
Баллы
155
Ребят, есть новости?
 

Smile393

Участник форума
Регистрация
5 Янв 2008
Сообщения
157
Благодарности
70
Баллы
190
Новости есть:
1) Adept занимается переводом.
2) Большая часть уже переведена (это ~ 90%), осталось не так много по объему, но это не значит, что так же не так много по времени. Так как на проверку и "шлифовку" требуется довольно много сил, так как работа весьма нудная и кропотливая.
3) Давайте не будем отвлекать переводчика, так как это явно не ускорит его труд, а "сбить" моральный настрой - вполне..

Заранее приношу извинения, что ответил за самого Adept`а, но, думаю, пока он сказал бы примерно тоже самое. Как только перевод будет полностью закончен, он оповестит об этом сам.
 

Артурикс

Участник форума
Регистрация
17 Мар 2018
Сообщения
32
Благодарности
1
Баллы
165
Новости есть:
1) Adept занимается переводом.
2) Большая часть уже переведена (это ~ 90%), осталось не так много по объему, но это не значит, что так же не так много по времени. Так как на проверку и "шлифовку" требуется довольно много сил, так как работа весьма нудная и кропотливая.
3) Давайте не будем отвлекать переводчика, так как это явно не ускорит его труд, а "сбить" моральный настрой - вполне..

Заранее приношу извинения, что ответил за самого Adept`а, но, думаю, пока он сказал бы примерно тоже самое. Как только перевод будет полностью закончен, он оповестит об этом сам.
Успехов ему.
 

Adept

Участник форума
Регистрация
23 Июн 2008
Сообщения
1.130
Благодарности
605
Баллы
400
Ничего. Время от времени спросить – не грех. Зато так понятно, что ждут. Главное, чтоб не писали "выкладывай как есть, мне пойдет" или" "у меня шило в заднице, хочу немедленно поиграть". :)

Так как на проверку и "шлифовку" требуется довольно много сил, так как работа весьма нудная и кропотливая.
Действительно. Я не самый лучший сочинитель, а снабдить интересными словцами и предложениями реплики персонажей хочется. При этом без лишнего фанатизма, чтобы ненароком не сотворить из крестьянина короля. Если бы целью было просто выловить опечатки, управиться можно было бы за неделю, а то и меньше, но легких путей мы не ищем.

Да, и еще стоит упомянуть, что авторы обещали патч выпустить к концу осени. Надеюсь, последний, чтобы смело уже на эту версию перенести перевод.
 
Последнее редактирование:

Smile393

Участник форума
Регистрация
5 Янв 2008
Сообщения
157
Благодарности
70
Баллы
190
Да, и еще стоит упомянуть, что авторы обещали патч выпустить к концу осени. Надеюсь, последний, чтобы смело уже на эту версию перенести перевод.
А вот это воистину благие вести) Если патч действительно выпустят и на него будет перенесен перевод, то это лучшее, о чем можно желать, разумеется, в пределах данного мода *right*
А то приходит на ум "Одиссея - По поручению короля": только наши мастера пера переведут одну версию, немцы уже выпускают следующую..
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.689
Благодарности
1.236
Баллы
335
Надеюсь, авторы исправят баг в замке свободного лагеря.. Больно уж критичный баг.
 

Smile393

Участник форума
Регистрация
5 Янв 2008
Сообщения
157
Благодарности
70
Баллы
190
Надеюсь, авторы исправят баг в замке свободного лагеря.. Больно уж критичный баг.
А что за баг?? Он скриптовый, связан с ZEN'ом или же баг самого движка? Просто, если баг скриптовый, пока Adept делает перевод, Gothic.dat не скомпилирован. Значит его можно попытаться поправить..
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.689
Благодарности
1.236
Баллы
335
Не, не скриптовый. Только авторы смогут исправить. Файлом Gothic.dat не поправить.
 
Сверху Снизу