• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!
Русификатор для Одиссеи 2.6.3

Одиссея: Русификатор для Одиссеи 2.6.3 5.0

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
Страна разработчика: Германия
Платформа игры: "Готика 2 - Ночь Ворона"
Тип модификации: Неофициальное дополнение
Рабочее название: Odyssee - Im Auftrag des Königs
Версия мода: 2.6.3
Язык мода: Немецкий (полный дубляж).
Вес мода: Мод - 1,96 ГБ; Озвучка - 3,68 ГБ
Автор/разработчик: Odyssee-Modteam
Форум автора/разработчика: Odyssee-Modteam
Статус мода: Разработка завершена (~100%)
Дата релиза: 24.12.2014
Дата обновления: 2020
Русификация: bangorus
Загрузка мода: Odyssee
Тема Odyssee 2.6.3 - Общее обсуждение

Использованные материалы
1. Перевод Одиссеи версии 2.0
2. Гугло-перевод

Помощь в переводе
hedin7 - работа над Database и ModTable csv;
MrDjon - тестирование перевода.

Описание
В этой модификации игроку предстоит взять на себя роль новобранца Роланда, который проходит свою службу в форте Атаноса и мечтает стать Паладином. Когда в порт Атаноса заходит корабль, Роланду, наконец, выпадает шанс осуществить свою мечту. Но на пути к ней лежат опасные приключения.

Русификатор для Одиссеи 2.6.3
 

Вложения

  • Odyssee263ru_V5.0.exe.zip
    38,1 MB · Просмотры: 664
Последнее редактирование:

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
Это не окончательная версия русификатора.
 

N1kX


Модостроитель
Регистрация
13 Ноя 2009
Сообщения
6.131
Благодарности
5.626
Баллы
910
Может тебе написать авторам и попросить исходники? Можно было бы поправить пару моментов, которые я предлагал авторами, но они не стали даже слушать - правки только для русской версии.
Я как-то смотрел внутренность dat версии 2.0 и заметил там повреждение некоторых диалогов, которые были криво скомпилированы.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
Может тебе написать авторам и попросить исходники? Можно было бы поправить пару моментов, которые я предлагал авторами, но они не стали даже слушать - правки только для русской версии.
Я как-то смотрел внутренность dat версии 2.0 и заметил там повреждение некоторых диалогов, которые были криво скомпилированы.
Да уже есть исходники.
На версии 2.6.3 уже могут быть поправлены повреждения.
Перевод скриптов в этой версии не напрямую, а через csv.
У меня там написано в Использованных материалах : 2. Гугло-перевод
 
Последнее редактирование:

N1kX


Модостроитель
Регистрация
13 Ноя 2009
Сообщения
6.131
Благодарности
5.626
Баллы
910
Нормальные? А не эти cvs?
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
Database и ModTable csv.
Есть и нормальные.
 
Последнее редактирование:

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
Обновление Русификатора.
Несколько правок перевода.

Благодаря hedin7, бета перевод 2.6.2 вошел в данный русификатор.
Отличия : правки перевода, меню, карты.
Скачать можно в шапке Темы русификатора 2.6.3 и Темы Общего обсуждения Одиссеи 2.6.3.
В дальнейшем в Теме Общего обсуждения Одиссеи 2.6.3 будут выкладываться стабильные версии перевода, в Теме русификатора 2.6.3 - новые версии перевода.
 
Последнее редактирование:

Xotland

Участник форума
Регистрация
20 Сен 2015
Сообщения
705
Благодарности
172
Баллы
220
Версию перевода можно заменять в процессе игры на более новую или каждая сама по себе? И в чём разница между стабильной и новой версиями?
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
Обновление Русификатора.
Несколько правок перевода.
Поправил меню.

Версию перевода можно заменять в процессе игры на более новую или каждая сама по себе? И в чём разница между стабильной и новой версиями?
Можно заменять.
Несколько новых версий = 1 стабильной.
 

nizzarit

Участник форума
Регистрация
11 Июн 2010
Сообщения
39
Благодарности
1
Баллы
165
Что-то у меня русификатор не русифицирует. Всё строго по инструкции. Из дополнительного поставил DX11 и видео с субтитрами.
Мой косяк) прошляпил, что установщик добавляет "\Gothic-2_Gold"
 
Последнее редактирование:

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
Не забывайте правильно указывать папку установки Готики 2 Ночь Ворона.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
Обновление русификатора
Odyssee263ru_V1.4.exe
Перевел карты, которых не было в версии 2.0.

Заменил карты
Северного Варанта и Ирдората
на карты с пометками (перевод [U]N1kX[/U]).
 

N1kX


Модостроитель
Регистрация
13 Ноя 2009
Сообщения
6.131
Благодарности
5.626
Баллы
910
Нечестные карты однако. :)
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
На северный Варант карта без сокровища, на сокровище - отдельная карта.
Так что чего нечестного ?
А на Ирдорат есть отдельная карта с драконами.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
Карты перевел вроде все.
Если кто вдруг обнаружит непереведенную карту в игре, просьба выложить скрин или сейв и название карты.
Допереведу.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
Обновление русификатора
Odyssee263ru_V1.5.exe
Сделал общий ModTable csv Одиссеи,
который может помочь в переводе следующей версии Одиссеи (если немцы выпустят).
В Spine. вроде, есть уже версия 2.6.4.
Сделал много правок недочетов перевода.
И затем заново перевел мод версии 2.6.3.
Должно было получиться то же самое с исправлениями перевода.
Просьба отписать о результатах, кто играет.
Сам пока не играю, только перевожу и рассуждаю чисто теоретически. :)
Проверяю только по меню и началу игры.
 
Последнее редактирование:

Gotoman-Gothic

Участник форума
Регистрация
11 Янв 2015
Сообщения
274
Благодарности
130
Баллы
210
bangorus, исправь инсталлятор, потому что даже когда указываешь папку с готикой выходит все равно, то что на скрине
Screenshot_1.png
Из ошибок перевода я заметил слово gold в инвентаре, вместо золото и в меню характеристик не переведена сложность, написано normal.
 
Последнее редактирование:

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.248
Баллы
335
bangorus, исправь инсталлятор, потому что даже когда указываешь папку с готикой выходит все равно, то что на скринеИз ошибок перевода я заметил слово gold в инвентаре, вместо золото и в меню характеристик не переведена сложность, написано normal.
1. Удали руками лишний путь, там редактируется
2. В меню характеристик так и будет normal. потому что Мод Translator не видит данный контекст в скрипте.
Это недостаток Мод Транслятора.
3. Сейчас посмотрел, у меня в инвентаре "Золото", а не gold.
Может, мы в разные игры играем ? :)
 
Сверху Снизу