• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!
  • Друзья, доброго времени суток! Спешите принять участие в конкурсе "Таинственные миры" 2024!
    Ждем именно вас!

    Ссылка на конкурсную тему - тык
Русификатор для Одиссеи 2.6.3

Одиссея: Русификатор для Одиссеи 2.6.3 5.0

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.700
Благодарности
1.242
Баллы
335
  • Первое сообщение
  • #1
Страна разработчика: Германия
Платформа игры: "Готика 2 - Ночь Ворона"
Тип модификации: Неофициальное дополнение
Рабочее название: Odyssee - Im Auftrag des Königs
Версия мода: 2.6.3
Язык мода: Немецкий (полный дубляж).
Вес мода: Мод - 1,96 ГБ; Озвучка - 3,68 ГБ
Автор/разработчик: Odyssee-Modteam
Форум автора/разработчика: Odyssee-Modteam
Статус мода: Разработка завершена (~100%)
Дата релиза: 24.12.2014
Дата обновления: 2020
Русификация: bangorus
Загрузка мода: Odyssee
Тема Odyssee 2.6.3 - Общее обсуждение

Использованные материалы
1. Перевод Одиссеи версии 2.0
2. Гугло-перевод

Помощь в переводе
hedin7 - работа над Database и ModTable csv;
MrDjon - тестирование перевода.

Описание
В этой модификации игроку предстоит взять на себя роль новобранца Роланда, который проходит свою службу в форте Атаноса и мечтает стать Паладином. Когда в порт Атаноса заходит корабль, Роланду, наконец, выпадает шанс осуществить свою мечту. Но на пути к ней лежат опасные приключения.

Русификатор для Одиссеи 2.6.3
 

Вложения

  • Odyssee263ru_V5.0.exe.zip
    38,1 MB · Просмотры: 608
Последнее редактирование:

Gotoman-Gothic

Участник форума
Регистрация
11 Янв 2015
Сообщения
255
Благодарности
112
Баллы
210
Не переведено в меню статов, что изучен навык и ещё пару скринов с ошибками
Screenshot_1.pngScreenshot_2.pngScreenshot_3.pngScreenshot_4.png
 
Последнее редактирование:

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.102
Благодарности
2.122
Баллы
475
Не переведено в меню статов, что изучен навык и ещё пару скринов с ошибками
По моему письмо Роланда было ещё в версии 1.3. ВОт так гугл выдал
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.700
Благодарности
1.242
Баллы
335
Косяк переноса перевода версии 2.0.
А сколько их еще таких. :)

Не переведено в меню статов, что изучен навык и ещё пару скринов с ошибками
Исправил перевод со скринов 2,3 и 4.
Со скрина 1 пока не понятно, почему из ModTable идет Gelernt и как это исправить на Изучено.
 

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.216
Благодарности
8.892
Баллы
1.415
Примем на грудь рюмашку вальрама, а разора - на десерт. :)
 

Вложения

  • Gothic2 2020-04-05 18-46-14-28.jpg
    Gothic2 2020-04-05 18-46-14-28.jpg
    123,8 KB · Просмотры: 82
  • Gothic2 2020-04-05 20-50-56-34.jpg
    Gothic2 2020-04-05 20-50-56-34.jpg
    116,1 KB · Просмотры: 96

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.700
Благодарности
1.242
Баллы
335
Последнее редактирование:

pitka

Участник форума
Регистрация
26 Мар 2011
Сообщения
16
Благодарности
7
Баллы
155
Квест "Разведчик" про орка-разведчика в Красной шахте не переведён (пока только первое сообщение) и в русификаторе версии 1.9.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.700
Благодарности
1.242
Баллы
335

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.700
Благодарности
1.242
Баллы
335
Да, ещё квест "Охранник для Красной шахты", включая разговор с Марбодом.
По обоим скриншотам перевод должен быть.
А сейвы не переносились, например, из беты ?
Если так, то
В дневнике немецкий поменяется на русский, только если заново поговорить, то есть записи заново должны попасть в дневник.
 

pitka

Участник форума
Регистрация
26 Мар 2011
Сообщения
16
Благодарности
7
Баллы
155
По обоим скриншотам перевод должен быть.
А сейвы не переносились, например, из беты ?
Если так, то
В дневнике немецкий поменяется на русский, только если заново поговорить, то есть записи заново должны попасть в дневник.
Нет, странно, конечно, недавно лишь скачал по ссылкам, установил русификатор версии 1.8, сейчас 1.9.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.700
Благодарности
1.242
Баллы
335
Действительно, странно.

Нашел таки ошибки, они крылись в русификаторе, косяк переноса перевода версии 2.0.
Поправил перевод по скринам 1 и 2.
Так что все правильно, был немецкий текст.
Еще и сам нашел достаточно текста, которое подправлю - тут гугло-перевод порулил.
Исправления войдут в следующую версию русификатора.

Смотрим внимательно, не пропускаем косяки русификатора, выкладываем скриншоты, если есть ошибки.
 
Последнее редактирование:

Master jedi

Участник форума
Регистрация
31 Дек 2019
Сообщения
94
Благодарности
5
Баллы
110
Обновление русификатора
Odyssee263ru_V1.9.exe
С десяток правок перевода.
Надо начать новую игру или можно продолжить со старыми сохранениями(я сейчас в самом начале на Атаносе)? Да и ещё, я не знаю ошибка перевода это или так задуманно, но один из стражников по идеи должен иметь имя(Вальтрам мы ещё с ним в кости на деньги сыграем в комнате отдыха) в дневнике и в диалогах его зовут по имени, но в остальном он помечен как стражник(или оруженосец).
 
Последнее редактирование:

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.700
Благодарности
1.242
Баллы
335
Надо начать новую игру или можно продолжить со старыми сохранениями(я сейчас в самом начале на Атаносе)? Да и ещё, я не знаю ошибка перевода это или так задуманно, но один из стражников по идеи должен иметь имя(Вальтрам мы ещё с ним в кости на деньги сыграем в комнате отдыха) в дневнике и в диалогах его зовут по имени, но в остальном он помечен как стражник(или оруженосец).
Можно продолжать со старыми сохранениями.
Вальрама посмотрю.
 

Дикарь

★★★★★★★
Модератор
Регистрация
17 Апр 2007
Сообщения
7.216
Благодарности
8.892
Баллы
1.415
Новую игру начинать обязательно?
 

MrDjon

Участник форума
Регистрация
9 Авг 2009
Сообщения
158
Благодарности
52
Баллы
195
Квест опасные книги кусок текста не переведен
название монстров, предметов, всплывающий текст об открытой каюте, рецепты
P_20200410_205740.jpgP_20200410_144207.jpgP_20200410_161241.jpgP_20200410_161249.jpgP_20200410_192900.jpg
P_20200410_215214.jpg
P_20200410_205740.jpg
не правельное название доспехов
P_20200410_220058.jpg
P_20200410_224228.jpg
P_20200410_224958.jpg
 
Последнее редактирование:

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.700
Благодарности
1.242
Баллы
335
Квест опасные книги кусок текста не переведен
Поправил, в следующей версии будет переведен.

И мониторы поправлю. :)

С всех 11 скринов поправил. Будет в следующей версии.
 
Последнее редактирование:

Master jedi

Участник форума
Регистрация
31 Дек 2019
Сообщения
94
Благодарности
5
Баллы
110
Да и ещё, нужно ли удалять старую версию руссификатора или можно сразу устанавливать новую?
 
Сверху Снизу