• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!
  • Дорогие друзья, год подходит к концу, и пришло время подвести его итоги и наградить достойных

    Не ленитесь, голосуйте в этой теме за тех форумчан, которые по вашему мнению больше всех проявили себя в этом году
    По желанию, аргументировать свой выбор можете в теме обсуждения голосования.

Золотые ворота 2 Сердце богини

slimkas

Участник форума
Регистрация
22 Окт 2018
Сообщения
672
Благодарности
117
Баллы
220
  • Первое сообщение
  • #1
Ресурсы портала: https://goldengatemod.com
Страна разработчика: Польша
Платформа игры: "Готика 2 - Ночь Ворона"
Рабочее название: "Золотые ворота 2 Сердце богини"
Версия мода: -
Язык мода: Польский
Статус мода: Разработка
Дата релиза: -

Волны мерно разбивались о каменный утес, а прохладный ветер тихо жужжал в ушах.
На горизонте можно было разглядеть приближающийся к острову корабль, носящий имя Гамалиэль.
Наконец - то, - подумал Моррис. - Еще немного, и я покину этот проклятый остров раз и навсегда.
В этот момент юноша, стоявший на утесе, даже не представлял себе, сколько невзгод и трудностей постигнет его, прежде чем он сможет покинуть самоу. Он не понимал, насколько все будет сложно и сколько раз его жизни будет угрожать опасность. Он еще не знал, какие удивительные вещи он будет свидетелем; но он скоро узнает…

И вы, дорогие игроки, сможете узнать это, играя во вторую часть Золотых Врат.
Описание -
Золотые Врата 2: Сердце Богини рассказывает историю молодого охотника Морриса, чье прошлое очень загадочно. Действие происходит через несколько лет после событий первой части на острове под названием Самоа. Самоа может показаться тихим местом, но в прошлом здесь происходили драматические события. Раньше его населяли хасианцы - кровавые культисты, поклоняющиеся темной богине Хатирет. Несмотря на то, что хасианцы были убиты более 100 лет назад, мы все еще можем найти много их останков на острове. Во время игры мы сможем открыть много секретов и сделать ряд сложных решений, которые приведут к удивительным событиям. Мы также узнаем о судьбе Безымянного Героя и о том, как герой повлиял на королевство Элея.

Мод предлагает:
- 10-20 часов игрового процесса (4 главы, 100 квестов)
- новая история, в которой участвуют наши старые друзья
- Джаркендар с тремя новыми лагерями
- выбор одной из трех доступных гильдий (Паладин, Маг Воды, орк-наемник)
- инновационные квесты, новые навыки, четыре уровня сложность
- улучшенная графика, множество новых текстур, 3D-моделей и некоторые анимации
- Польская запись голоса
- пасхальные яйца

- новый герой-охотник Моррис
- совершенно новый захватывающий сюжет
- два сложных романтических сюжета
- возможность выбрать одну из двух сторон конфликта
-сложные побочные квесты, которые можно пройти разными способами
- необходимость принимать трудные решения
-возможность встретить культовых персонажей, известных из Готической саги
- новый сложный культ-Хасийцы
- новый авторский мир с размером, сопоставимым с Джаркендар
-новые элементы, модели, текстуры, анимация
-авторский саундтрек
-запланированный высококачественный дубляж
- юмористические элементы
-новые, интересные и красочные персонажи
-несколько разнообразных и атмосферных лагерей, наполненных миссиями

больше скриншотов на сайте разрабов
 

Вложения

  • pinupgirlZW2.png
    pinupgirlZW2.png
    553,3 KB · Просмотры: 3.242
  • ZW1_Screen_05.webp
    ZW1_Screen_05.webp
    2,1 MB · Просмотры: 3.349
  • ZW1_Screen_07.webp
    ZW1_Screen_07.webp
    2 MB · Просмотры: 3.316
  • ZW1_Screen_12.webp
    ZW1_Screen_12.webp
    2,2 MB · Просмотры: 3.319
  • ZW1_Screen_16.webp
    ZW1_Screen_16.webp
    1,9 MB · Просмотры: 3.293
  • ZW2_Screen_06.webp
    ZW2_Screen_06.webp
    2,1 MB · Просмотры: 3.061
  • ZW2_Screen_05.webp
    ZW2_Screen_05.webp
    1,5 MB · Просмотры: 2.963
  • ZW2_Screen_041.webp
    ZW2_Screen_041.webp
    2,2 MB · Просмотры: 2.963
  • ZW2_Screen_03.webp
    ZW2_Screen_03.webp
    2,1 MB · Просмотры: 2.948
  • ZW2_Screen_02.webp
    ZW2_Screen_02.webp
    2,4 MB · Просмотры: 2.918
  • ZW2_Screen_01.webp
    ZW2_Screen_01.webp
    2,5 MB · Просмотры: 2.900
  • ZW1_Screen_02.webp
    ZW1_Screen_02.webp
    2,1 MB · Просмотры: 2.862
  • ZW1_Screen_01.webp
    ZW1_Screen_01.webp
    1,6 MB · Просмотры: 2.799
Последнее редактирование:

devasamah

Участник форума
Регистрация
23 Окт 2016
Сообщения
502
Благодарности
101
Баллы
220
- Обновление русификатора для мода: Золотые Врата 2.
- Новая ссылка для скачивания: Gothic II Golden Gate 2 (rus 1.5).rar
-------------------------------
- Если у вас взят квест "Спасённая", то закройте его перед установкой новой версии русика, так как его название было изменено, на "Спасенная".
- Буква "ё" везде была заменена на "е", на тот случай, если у кого-то стоят шрифты с которыми она не отображается.

Ur-tRall. Ты здесь клоун что ли? Клоунов я обычно игнорю.
 

Xeдин


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2008
Сообщения
1.831
Благодарности
2.368
Баллы
380
А здесь переводчики делают помимо перевода ещё и свой пакет плагинов. Я бы на месте разработчика не очень обрадовался бы таким переводчикам.
А ты в курсе что сами разработчики уже для перевода роликов используют плагин zBinkSubtitles.vdf, кстати я что-то не видел что бы в существующих русификаторах мода кто-то их перевел. Я вот себе сделал сразу так как задумывали разрабы ))
Ну и ту тулзу для перевода, которую я сделал по мотивам утерянного плагина Гратта, как-то трудно вообще назвать плагином. Хотя я начинаю понимать Гратта, который выкинул нафиг в мусорку тот плагин. С таким отношением сообщества кашу не сваришь :)
 
Последнее редактирование:

gggg12345678!

Участник форума
Регистрация
6 Янв 2016
Сообщения
681
Благодарности
754
Баллы
275
Пока все про переводы говорят, я взял отсюда первый попавшийся и сыграл в мод, дабы понять, что он из себя представляет. Все интуитивно было понятно. В принципе, с выходом хорошего перевода пройду его еще раз с удовольствием. Да и небольшая реиграбельность тут все же имеется.

Мод понравился, особенно последние две главы - бодренькие такие. Хотя при этом есть и негативные моменты у мода, которые мне не особо зашли. Опять же, что-то из этого всего лишь вкусовщина. Спойлерить не буду - сами все увидите и для себя решите, чисто небольшой отзыв.

Пару раз словил вылеты и один баг (исчез нпс и про него якобы герой не должен был знать, но я догадался о ком была речь и марвином его вставил) - в целом игра прошла практически без багов, что очень радует.

Играл на средней сложности. Для меня оказалось слишком просто. Хотя с местными бонусами быть может мне и высокий уровень сложности будет прогулкой.
1766416126888.png

В общем и целом, остался я доволен от прохождения сего чуда:D
 

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.252
Благодарности
2.241
Баллы
515
А ты в курсе что сами разработчики уже для перевода роликов используют плагин zBinkSubtitles.vdf, кстати я что-то не видел что бы в существующих русификаторах мода кто-то их перевел. Я вот себе сделал сразу так как задумывали разрабы ))
Я обычно всегда перевожу видео через монтаж. Насчёт пользы программы есть двоякое мнение. Если делать субтитры к моду, то программа может ускорить процесс их перевода, чтобы не пришлось лезть в Вегас. А вот если делать озвученную версию видео, то скорее всего программа окажется бесполезной. А записать видеоозвучку для мода не очень долгое дело. А вообще какой там перевод видео в русификаторах, когда с текстом ещё не разобрались?
Хотя я начинаю понимать Гратта, который выкинул нафиг в мусорку тот плагин. С таким отношением сообщества кашу не сваришь :)
Здесь больше дело я бы сказал в использовании искусственного интеллекта. Зачем делать литературный перевод, когда гемини может самостоятельно всё перевести? А что делать с самими переводчиками-людьми? Выходит для них работы не находится, раз всё делает искуственный интеллект. И поБелиару, что человек в отличие от машины может сделать литературный перевод. И ситуация с озвучкой та же. Зачем нужны живые актёры озвучки, когда есть ттс озвучка? Но она не попадает в ударение, передаёт неправильное настроение и дикция поставлена неверно. Как черновой вариант перевода вполне сойдёт, но как качественный перевод - точно нет.

И кто сказал, что сообщество есть только на этом сайте? На этом сайте обитает в лучшем случае одна десятая всех готоманов. Модостроителей да, много, а вот насчёт игроков у меня большие сомнения. Причём даже в среде готики следят только за самыми главными новостями, а средние или маловажные новости проходят мимо сайта. Сайт может перерабатывать только главные новости и поддерживать определённые разделы по модам, до чего-то другого токи сайта уже не доходят. И да, для такой среды конечно не возникает желания что-либо делать, так как происходит на нём непонятная хаотичная активность.
Пост автоматически объединён:

Ты здесь клоун что ли? Клоунов я обычно игнорю.
На подобного персонажа здесь больше тянешь ты, особенно если взглянуть на твоё достижение с буквой ё. Как видно ни на что ты не можешь ответить, значит дело обстоит ещё хуже, чем я думал.
 
Последнее редактирование:

Xeдин


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2008
Сообщения
1.831
Благодарности
2.368
Баллы
380
Здесь больше дело я бы сказал в использовании искусственного интеллекта. Зачем делать литературный перевод, когда гемини может самостоятельно всё перевести?
А причем тут вообще ИИ перевод, речь про инструмент перевода.
 

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.252
Благодарности
2.241
Баллы
515
А причем тут вообще ИИ перевод, речь про инструмент перевода.
Потому что под вопросом, будут ли им вообще пользоваться. Кто надо, сделает в Вегасе по старинке субтитры и дело даже не в том, что удобнее, а потому что знаешь старый инструмент. И люди больше будут использовать старые сопсобы, тем более когда с видео не слишком много работы. А в новой проге может вылезти ошибка или смонтируется что-то не так. Зачем лишний раз рисковать?
 

Xeдин


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2008
Сообщения
1.831
Благодарности
2.368
Баллы
380

jorikvartaniv

Участник форума
Регистрация
16 Сен 2022
Сообщения
48
Благодарности
2
Баллы
60
Даак поставь непресный и вкусный, ттф шрифтов хоть жопой ешь. Или так и будем сопли жевать и играть на одном шрифте из 2000х -ных?
а что за ттф шрифты можно ссылку?)
 

Xeдин


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2008
Сообщения
1.831
Благодарности
2.368
Баллы
380
а что за ттф шрифты можно ссылку?)
В этой теме можно почитать, только TTF.dll лучше из самой темы.

Ну или если моими плагинами не пользуешься, а просто чистая Готика, то можно и из гита. Можно еще тут почитать тему
 

devasamah

Участник форума
Регистрация
23 Окт 2016
Сообщения
502
Благодарности
101
Баллы
220
В принципе, с выходом хорошего перевода пройду его еще раз с удовольствием.
У нас на Gemini хороший перевод, даже не вижу смысла в ручном. Пустая трата времени будет. В 97% случаев не отличить машинный от ручного. Вот эти 3% и остаются для правок мелких встречных моментов, с которыми не справился ИИ. А вот если озвучку хорошую сделать, тогда другое дело, тогда можно и ручной сделать, но часто встречаю, что в ручных переводах отсебятину внедряют.
 

jorikvartaniv

Участник форума
Регистрация
16 Сен 2022
Сообщения
48
Благодарности
2
Баллы
60

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.252
Благодарности
2.241
Баллы
515
речь про Золотые ворота 2 Сердце богини когда тебе не надо ничего собирать
Да я вижу, в какой теме пишу.
ичего собирать, компилить, поддерживать обновление скриптов, ты просто текст переводишь как переводчик и все.
Ты изначально говорил про
плагин zBinkSubtitles.vdf,
Потом привёл в пример даже ролики:
Начальное видео с субтитрами (вконтакте)
Так что разговор был больше о переводе видео, чем последнем инструменте.
А что касается приведённого инструмента weblate, то встаёт вопрос, а кто будет владельцем данного перевода? Я так понимаю перевод добавится в общую базу мода, к которой после её добавления она становится либо ограничена доступна переводчику, либо к ней имеют доступ только разработчики? Учитывая мою позицию по защите прав переводчиков, явно не лучший вариант. А что касается плагина Гратта, то я так понимаю, во-первых инсталятор русификатора превратится так понимаю в плагин Юниона. Во-вторых, а что, если у человека не стоит Юнион? Автоматически ему его устанавливать? В-третьих, а кто будет иметь доступ к переводу? Сможет ли например любой пользователь его взломать и сделать свой перевод? По идее можно написать программу по извлечению и его распотрошить по цитатам будет плёвое дело.
но часто встречаю, что в ручных переводах отсебятину внедряют.
А вы так уверены, что это отсебятина? А может это такая адаптация на русский язык? Или человек правильно перевёл фразеологизмы и идиомы? А может он просто сделал литературный перевод? Весьма громко звучит от начинающего переводчика. Вы бы хоть примеры привели, прежде чем очернять живой труд переводчиков.
 

Gratt


Модостроитель
Регистрация
14 Ноя 2014
Сообщения
3.398
Благодарности
4.738
Баллы
625
Хотя я начинаю понимать Гратта, который выкинул нафиг в мусорку тот плагин. С таким отношением сообщества кашу не сваришь
Ну так токсичное болото потому что. Тут уже успели обсудить как тяжело рядовому игроку ничего не устанавливать, поспорить AI против человека, попытаться продать перевод за бабки и посраться из-за графона. Ты кстати тоже из этих :) Далее если у меня будет настроение что-то поделать, то я буду публиковать это только в стиме и обсуждать в GMC. Остальные кому надо сами по форумам растящат. А пока тут наши чуваки превращают очередной тред в выжженную срачем землю, пойду узнаю у авторов какие технические проблемы я могу помочь им решить. Захочешь тоже - пиши в дискорд
 

Сумрак

Участник форума
Регистрация
25 Окт 2021
Сообщения
1.884
Благодарности
819
Баллы
215
человек в отличие от машины может сделать литературный перевод
Не всем нужен такой перевод, достаточно, чтобы текст был понятен.
а что, если у человека не стоит Юнион? Автоматически ему его устанавливать?
Хотя если переписать на UnionApi, то и привязки не будет, можно даже на системпаке запускать.. Ок, подумаю.
 

Xeдин


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2008
Сообщения
1.831
Благодарности
2.368
Баллы
380
Ну так токсичное болото потому что. Тут уже успели обсудить как тяжело рядовому игроку ничего не устанавливать, поспорить AI против человека, попытаться продать перевод за бабки и посраться из-за графона. Ты кстати тоже из этих
Дак засосало токсичное болото ))
Захочешь тоже - пиши в дискорд
Он у меня не работает нормально, сидеть с впн неохота, так что я пока можно сказать без дискорда. Я сейчас пройду мод, если что найду или тут или в стиме отпишу. Тут что-то действительно много оффтопа не поделу (в том числе и моего:)). Но я так понял по вчерашнему сообщению что багов особых и нет.
 

Lorddemonik

★★★★★
Редактор раздела
Регистрация
17 Дек 2011
Сообщения
1.313
Благодарности
781
Баллы
380
devasamah, Xeдин, сколько вы насчитали слов в моде? По завершению автора, тут 200к+ слов
Когда перевести нейронкой такое ещё можно, за короткий период, то когда успели вычитать и отредактировать?
 

Gratt


Модостроитель
Регистрация
14 Ноя 2014
Сообщения
3.398
Благодарности
4.738
Баллы
625

Xeдин


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2008
Сообщения
1.831
Благодарности
2.368
Баллы
380
devasamah, Xeдин, сколько вы насчитали слов в моде? По завершению автора, тут 200к+ слов
Когда перевести нейронкой такое ещё можно, за короткий период, то когда успели вычитать и отредактировать?
Я сейчас по таблице делал Золотые ворота 2 Сердце богини , можешь саму таблицу скачать и посмотреть, я могу выложить свой полученный
dictionary.gls
 

Вложения

  • dictionary.gls.7z
    841,9 KB · Просмотры: 3
Сверху Снизу