Справедливое замечание, с этим не поспоришь. Тестирование как писал выше уже давно закончилось. Было обнаружено неимоверное число ошибок, из-за которых решено было полностью проверить весь мод. Так сказать откорректировать перевод как следует. Но помимо корректировки тестер Лост пожелал. чтобы мод также привели в удобоваримый вид. Поскольку внимание переводу в основном уделяю я в свободное от работы время, то процесс не слишком сильно движется, как мог бы. Сейчас проверены все остальные папки и практически все диалоги. Адепт не известил меня об окончании проверки всех горожан и начале корректировке наёмников, которых я как ему сообщал уже корректировали, из-за чего была выполнена работа дважды. Благо этой работы было совсем немного. Сейчас осталось проверить охотников, заключённых, паладинов и пирата. Это примерно будет 15-20% от всех диалогов. Адепту отдал самую меньшую часть. Но если вы меня спросите, сколько же осталось до релиза, то могу нарисовать следующий план оставшихся дел по переводу:
1. Проверить Охотников и заключённых.
2. Исправить грамматические ошибки по отчётам.
3. Проверить ещё раз Друга.
4. Пробежаться по диалогам Адепта, тоесть паладинам и пирату.
5. Просмотреть наёмников орков от Адепта.
6. Просмотреть горожан от Адепта.
7. Отдать на пару вечерков проверить все скрипты Адепту.
8. Поправить ртфшник.
9. Самому затестировать.
10. Исправить грамматические ошибки по результатам тестирования.
11. Исправить все скриптовые найденные ошибки по результатам тестирований, которые в состоянии.
12. Попросить скриптолога исправить сложные ошибки, которые я не в состоянии исправить.
13. Исправить ошибки мира в Спейсере.
14. Поправить меню, поскольку оно выглядит ужасно.
15. Дождаться от Адепта текстур главного меню.
16. Разработать для перевода русские шрифты.
17. Переозвучить и пересобрать видео из-за одного слова, произнесённого неправильно.
18. Разработать для перевода свою музыку.
19. Затестировать полученное на работоспособность.
20. Поправить неисправленное.
21. Разработать для перевода инсталлятор.
22. Протестировать инсталлятор.
23. Выпустить перевод в релиз.
24. Разместить перевод на других сайтах.
Возможно план будет выполнен не до конца.