• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!

Готика 2: НВ Złote Wrota / Золотые ворота

Sondragon

Участник форума
Регистрация
10 Фев 2013
Сообщения
218
Благодарности
117
Баллы
200
  • Первое сообщение
  • #1
Sygna_heewhah.jpg

Ресурсы портала: Złote Wrota
Страна разработчика: Польша
Платформа игры: "Готика 2 - Ночь Ворона"
Рабочее название: "Золотые ворота"
Версия мода: 1.05.5
Язык мода: Польский, Английский
Статус мода: Разработка завершена.

Сайт автора/разработчика: Złote Wrota
Форум автора/разработчика: theModders - Indeks
Источник информации: [G2] [Mod] The Golden Gate
Перевод мода закончен силами Aven Felon и Ur-tRall.
N1kX оказал лишь техническую поддержку, компиляция и исправления ошибок при компиляции скриптов, упаковка мода и создание простого установщика.
N1kX сделал единый установщик для мода, потому что авторы намудрили и пляски с бубнами вам не нужны.
Перевод не тестировался (Я лишь запустил, проверил, что все работает и вышел), поэтому автор будет ждать всех замечаний по переводу, может найдется непереведенный текст или что-то ещё.
После тестирования мода вами - будет обновление перевода + исправления ошибок, поэтому любые баги/ошибки кидаем, посмотрю, исправлю, будет хорошо если с ошибкой прилагать сохранение.
Вылеты с AS тоже кидаем, точнее созданный файл gothic.rpt + сохранение

Также в первый пост стоит добавить
Используемые расширители: Ikarus+Lego

Информация по установке (Версия с SP):
1. Установить Готика 2 Ночь Ворона.
2. Установить Gothic 2 Report 2.6 rev2
3. Установить PlayerKit 2.8
4. Установить Systempack 1.8
5. Выключить DEP для процесса Gothic2.exe, если он оказался не выключенным.
6. Установить мод.
7. Опционально, установить польскую озвучку.
8. Запускать из под GothicStarter (не _mod.exe) - Золотые ворота

Информация по установке (версия с Union):
1. Установить Готика 2 Ночь Ворона.
2. Установить PlayerKit 2.8
3. Установить патч на игру, потом патч на х64 и сам Union 1.0h или выше из менеджера ресурсов
4. Выключить DEP для процесса Gothic2.exe, если он оказался не выключенным.
5. Установить мод.
6. Опционально, установить польскую озвучку.
7. Запускать из под GothicStarter (не _mod.exe) - Золотые ворота

Яндекс.Диск Мод
Google.Drive Мод

Яндекс.Диск Озвучка
Google.Drive Озвучка

14.07.2020
Обновление для русификатора - включил пропущенные текстуры/анимации/модели

20.07.2020
Версия для тестирования - более производительная и включает в себя исправления багов.
Тестовая версия
О моде:
Показывает нам альтернативное продолжение после сюжета Готики 2: Ночь Ворона.

Видео:




Английскую локализацию можно скачать тут: The Golden Gate ENG file
 
Последнее редактирование модератором:

Aven Felon

Любопытная Варвара
Регистрация
15 Июл 2016
Сообщения
2.579
Благодарности
2.738
Баллы
590
Исходники выложены.
Кто возьмется за дальнейший перевод ?
Если бы в начале карантина выложили, наверное, уже закончил бы. А сейчас у меня учеба возобновилась.
Если никто не возьмется, то в июле-августе попробую, но ничего не обещаю.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.247
Баллы
335
А карантин, похоже, могут продлить.
 

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.100
Благодарности
2.123
Баллы
475
Вообще можно было бы сделать отедельную тему с модами, которые на данный момент переведены на русский, в процессе или вовсе не переведены, примерно так:
Я думаю тут критериев набралось бы достаточно много. Я в последний раз год- два назад считал количество переведённых модов на русский с немецкого и польских языков и их оказалось достаточно много - 40-45% от общего числа всех модов. Это за всё время перевели. Такое число модов было ещё во многом благодаря тому, что раньше на вышедшие моды практически сразу делались переводы и они были в разы меньше. А так недавно вышел перевод Предопределения. И что же, всё закончилось? Да к этому Предопредлению прилагается ещё 5 непереведённых модов, которые вышли за последние годы. Или вот двойственная ситуация возникает с Одиссеей. Мод уже давно перевели, а вот только на него вышли новые версии и сейчас идёт в процессе уже третий по сути перевод новой версии Одиссеи. Но с Одиссеей можно было бы конечно все новые версии обозначать отдельными модами.

Вот у немцев хорошо сделано с ихними модификациями. У них есть хорошее разделение на разрабатываемые модификации, имеющие демки и релизные и все они разделены по готике 1 и Готике 2. Вот для русских модов примерно такая же база нужна. Берутся все вышедшие моды, делятся также на Готику 1 и Готику 2 НВ, ну и ещё может Сиквел. И можно все моды разделить на имеющие русский язык или перевод, те что кто-то брался переводить и те, за которые и вовсе не брались переводить. Это сделало бы наглядную картину мира готического модов и люди хотя бы представляли, во что можно поиграть и во сколько ещё нельзя из-за отсутствия перевода.
Модов ведь не так много выходит больших интересных, а так хотя бы можно будет отслеживать ситуацию с переводом
А вот моды тут моды пожалуй стоит разделить как у немцев по продорлжительности игры и начать градацию стоит с модов не на оригинал свыше 100 часов игрового времени. А то как-то ставить моды-гиганты на ряду с модами на 10 минут как-то было бы неправильно. Можно даже для модов гигантов особый цвет сделать и поместить их в самом центре.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.247
Баллы
335
Ну, может разделить моды на 2 группы:
1. С независимым сюжетом
2. С зависимым :)

И нумеровать по продолжительности игры. Самые большие - в начало.
И каждому пометку :
1. Рус, Нем, Пол.
2. Для Рус : Переведен, Тест перевода, Недопереведен, В переводе, Нет перевода.
 

KirTheSeeker

Участник форума
Регистрация
18 Авг 2017
Сообщения
1.925
Благодарности
556
Баллы
275
Приветствую всех, что насчет совместимости мода с Union? Кто-нибудь тестил?
 

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.100
Благодарности
2.123
Баллы
475
Ну, может разделить моды на 2 группы:
1. С независимым сюжетом
2. С зависимым :)
Обычно делят подобные моды на 3 категории, с зависимым и дополнение.
И нумеровать по продолжительности игры. Самые большие - в начало.
Наверное да, выделить их в свою группу не получится, так что остаётся только моды разложить по продолжительности игры в списке.
И каждому пометку :
1. Рус, Нем, Пол.
2. Для Рус : Переведен, Тест перевода, Недопереведен, В переводе, Нет перевода.
Вот я ориентировался на эту тему:
Сделать можно тему вроде Иностранные модификации и разделить их на переведённые, в процессе перевода и которые никто и не думал переводить. Те что в процессе перевода можно ещё обозначать их особый статус и тему с подробностями, если такова я имеется. По цветам разделить на платформу игры, а так как нет модов для Сиквела, то можно ещё разделить на дополнение и независимый сюжет. По идее ещё надо сделать моды в том же мире, но с другой историей, но наверное это просто лучше сделать пометкой в разделе модов с независмым сюжетом.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.247
Баллы
335
И еще, все это для :
1. Готика 1
2. Готика 2

Хотя, сейчас идет тенденция переноса модов Готики 1 на движок "Ночи Ворона".
 

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.100
Благодарности
2.123
Баллы
475
Хотя, сейчас идет тенденция переноса модов Готики 1 на движок "Ночи Ворона".
Да я бы не сказал, что перенос имеется. Пробуждение что ли? Так это единственный мод в своём числе. А вот переносить ту же Шахту или Месть Короля врядли кто стал бы. Адаже если авторы и будут переносить свои проекты на Готику 2, то мод на Готику 1 никуда не денется,речь же ведь идёт о вышедших демках и модификациях. Естественно у каждой модификации также надо будет указать язык мода, продолжительность игры, год выпуска, демо это или полная версия, ну и другие параметры.Но главное это пожалуй найти все модификации и разбить их по отличиям.

Вот например немецкие моды можно взять из приведённой темы, а вот с польскими боюсь будет куда посложнее дело.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.247
Баллы
335
Так саму Готику 1 уже перенесли на движок "Ночи Ворона".
 

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.100
Благодарности
2.123
Баллы
475
Так саму Готику 1 уже перенесли на движок "Ночи Ворона".
Ну это сама игра, а вот моды нет. Здесь наглядным примером будет Деревня Миранды. Есть она как мод на Готику 1 и Готику 2. Вот в обоих разделах и будет мод на каждую из платформ игры.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.247
Баллы
335
Ну, да.
Мод остается на платформе Готики 1 и появляется на платформе Ночи Ворона при переносе.
Просто появилась тенденция переноса модов на Ночь Ворона.
Поляки, вроде, хотят портировать "Час Расплаты (Czas Zapłaty)".
 

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.100
Благодарности
2.123
Баллы
475
Ну, да.
Мод остается на платформе Готики 1 и появляется на платформе Ночи Ворона при переносе.
Просто появилась тенденция переноса модов на Ночь Ворона.
Поляки, вроде, хотят портировать "Час Расплаты (Czas Zapłaty)".
Часть модов возможно и перенесут. Но в тоже время останутся любители сыграть в старую Готику на старом движке. Но даже если подобное явление будет развиваться, то в таком случае возможно лучше будет обозначить что есть две платформы игры, не делать же для них отдельную графу. Если только все моды не перенесут на Готику 2. Ну в таком случае придётся просто сделать графу Платформа игры и там обозначать на каких платформах есть модификация, на одной или на двух.

Я думал скажем моды с независимым сюжетом на Готику 1 сделать жёлтым цветом, дополнения на Готику 1 зелёным, с независимым на Готику 2 красным, а дополнения на Готику 2 синим. Хотя конечно иностранных дополнений будет крайне мало, может им стоит добавить ещё с использованием оригинального мира с независимым сюжетом.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.247
Баллы
335
Я думаю, что все моды на Готику 2 не портируют.
Сколько времени прошло, многих команд разработчиков уже нет.
Дааа, время летит.
 

Сергей 88

Участник форума
Регистрация
30 Июл 2011
Сообщения
15
Благодарности
15
Баллы
155
Часть модов возможно и перенесут. Но в тоже время останутся любители сыграть в старую Готику на старом движке. Но даже если подобное явление будет развиваться, то в таком случае возможно лучше будет обозначить что есть две платформы игры, не делать же для них отдельную графу. Если только все моды не перенесут на Готику 2. Ну в таком случае придётся просто сделать графу Платформа игры и там обозначать на каких платформах есть модификация, на одной или на двух.

Я думал скажем моды с независимым сюжетом на Готику 1 сделать жёлтым цветом, дополнения на Готику 1 зелёным, с независимым на Готику 2 красным, а дополнения на Готику 2 синим. Хотя конечно иностранных дополнений будет крайне мало, может им стоит добавить ещё с использованием оригинального мира с независимым сюжетом.
Я веду для себя списки модов с описанием в ворде в четырех документах: дополнения к основной игре, отдельные игры, балансовые моды и текстурные моды. В модах с отдельным сюжетом выделяю темным зеленым цветом переведенные моды с озвучкой, зеленым - с текстовым переводом, и синим - без перевода. Например у меня в списке модов с отдельным сюжетом для 2 Готики 194 мода (из них 80 на русском, в том числе 32 с русской озвучкой).
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.247
Баллы
335
Я веду для себя списки модов с описанием в ворде в четырех документах: дополнения к основной игре, отдельные игры, балансовые моды и текстурные моды. В модах с отдельным сюжетом выделяю темным зеленым цветом переведенные моды с озвучкой, зеленым - с текстовым переводом, и синим - без перевода. Например у меня в списке модов с отдельным сюжетом для 2 Готики 194 мода (из них 80 на русском, в том числе 32 с русской озвучкой).
А по продолжительности игры не сортироварось ?
 

Сергей 88

Участник форума
Регистрация
30 Июл 2011
Сообщения
15
Благодарности
15
Баллы
155
А по продолжительности игры не сортироварось ?
Частично. Сначала идут моды с озвучкой от наибольшего к самому маленькому; потом с текстовым переводом также; потом отдельно сгрупированы мини моды (шутеры, боевки, аркады и прочее на движке готики); потом моды без перевода старался отсортировать от самых больших до самых маленьких. Но с модами без перевода сортировать сложнее - в некоторые в описании не указана продолжительность, а на некоторые выходят новые версии (например в польском моде долина зомби с новой версией продолжительность игры выросла с 2-3 часов до 15-20часов). И наконец отдельно сгруппированы немецкие и польские моды с рождественской и пасхальной тематикой.
 

bangorus

Участник форума
Регистрация
14 Окт 2009
Сообщения
1.713
Благодарности
1.247
Баллы
335
Да, такая база - штука динамическая, постоянно в движении.
Моды меняются, дополняются, переводятся...
 

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.100
Благодарности
2.123
Баллы
475
В связи переговоров и долгого отсутствия некоторых людей, было принято решение что никто из нынешней команды не может добить перевод данной модификации, было принято вывести текущий перевод и сами исходники мода в свет людям.
Конечно лучше спросить поздно, чем никогда. А в чём отличие решений GoldenGate и ZloteWrota. В Голден Гейте виден перевод некоторых дополнительных строчек и ещё некоторые новые диалоги. Если перевод продолжать, то стоит лучше переводить решение Голден Гейт? Это какая-то невыпущенная версия или последний патч?
 

Ivar Falko

Участник форума
Регистрация
16 Окт 2016
Сообщения
605
Благодарности
245
Баллы
220
Конечно лучше спросить поздно, чем никогда. А в чём отличие решений GoldenGate и ZloteWrota. В Голден Гейте виден перевод некоторых дополнительных строчек и ещё некоторые новые диалоги. Если перевод продолжать, то стоит лучше переводить решение Голден Гейт? Это какая-то невыпущенная версия или последний патч?
Нет не патч, просто была такая работа, когда я закончил перевод оставил у себя его, какой из этих файлов честно не помню, второй перевод это не мой а тех людей кому я передал работу, в них есть разница но на сколько сильная я не знаю честно, на данный момент нет возможности проверить или просмотреть, сравнить.
 

Вестник Раздора

Участник форума
Регистрация
18 Дек 2015
Сообщения
842
Благодарности
536
Баллы
255
Частично. Сначала идут моды с озвучкой от наибольшего к самому маленькому; потом с текстовым переводом также; потом отдельно сгрупированы мини моды (шутеры, боевки, аркады и прочее на движке готики); потом моды без перевода старался отсортировать от самых больших до самых маленьких. Но с модами без перевода сортировать сложнее - в некоторые в описании не указана продолжительность, а на некоторые выходят новые версии (например в польском моде долина зомби с новой версией продолжительность игры выросла с 2-3 часов до 15-20часов). И наконец отдельно сгруппированы немецкие и польские моды с рождественской и пасхальной тематикой.
можете своим файлом-базой поделиться, всё таки лучше чем ничего.
 
Сверху Снизу