• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!

Готика 2: НВ Złote Wrota / Золотые ворота

Sondragon

Участник форума
Регистрация
10 Фев 2013
Сообщения
218
Благодарности
118
Баллы
200
  • Первое сообщение
  • #1
Sygna_heewhah.jpg

Ресурсы портала: Złote Wrota
Страна разработчика: Польша
Платформа игры: "Готика 2 - Ночь Ворона"
Рабочее название: "Золотые ворота"
Версия мода: 1.05.5
Язык мода: Польский, Английский
Статус мода: Разработка завершена.

Сайт автора/разработчика: Złote Wrota
Форум автора/разработчика: theModders - Indeks
Источник информации: [G2] [Mod] The Golden Gate
Перевод мода закончен силами Aven Felon и Ur-tRall.
N1kX оказал лишь техническую поддержку, компиляция и исправления ошибок при компиляции скриптов, упаковка мода и создание простого установщика.
N1kX сделал единый установщик для мода, потому что авторы намудрили и пляски с бубнами вам не нужны.
Перевод не тестировался (Я лишь запустил, проверил, что все работает и вышел), поэтому автор будет ждать всех замечаний по переводу, может найдется непереведенный текст или что-то ещё.
После тестирования мода вами - будет обновление перевода + исправления ошибок, поэтому любые баги/ошибки кидаем, посмотрю, исправлю, будет хорошо если с ошибкой прилагать сохранение.
Вылеты с AS тоже кидаем, точнее созданный файл gothic.rpt + сохранение

Также в первый пост стоит добавить
Используемые расширители: Ikarus+Lego

Информация по установке (Версия с SP):
1. Установить Готика 2 Ночь Ворона.
2. Установить Gothic 2 Report 2.6 rev2
3. Установить PlayerKit 2.8
4. Установить Systempack 1.8
5. Выключить DEP для процесса Gothic2.exe, если он оказался не выключенным.
6. Установить мод.
7. Опционально, установить польскую озвучку.
8. Запускать из под GothicStarter (не _mod.exe) - Золотые ворота

Информация по установке (версия с Union):
1. Установить Готика 2 Ночь Ворона.
2. Установить PlayerKit 2.8
3. Установить патч на игру, потом патч на х64 и сам Union 1.0h или выше из менеджера ресурсов
4. Выключить DEP для процесса Gothic2.exe, если он оказался не выключенным.
5. Установить мод.
6. Опционально, установить польскую озвучку.
7. Запускать из под GothicStarter (не _mod.exe) - Золотые ворота

Яндекс.Диск Мод
Google.Drive Мод

Яндекс.Диск Озвучка
Google.Drive Озвучка

14.07.2020
Обновление для русификатора - включил пропущенные текстуры/анимации/модели

20.07.2020
Версия для тестирования - более производительная и включает в себя исправления багов.
Тестовая версия
О моде:
Показывает нам альтернативное продолжение после сюжета Готики 2: Ночь Ворона.

Видео:




Английскую локализацию можно скачать тут: The Golden Gate ENG file
 
Последнее редактирование модератором:

Gotoman-Gothic

Участник форума
Регистрация
11 Янв 2015
Сообщения
332
Благодарности
196
Баллы
210
А спросить тех переводчиков, которые переводили первую часть так понимаю запрещено. А что касается возглавить команду, то вы кем будете в среде переводчиков? Почему именно вы должны возглавить команду? Если не ошибаюсь, у вас опыта перевода модификаций нет совсем.
Вот читаю тему и все просят перевести мод Никса, даже авторы мода, как будто он занимался переводом первой части. Вроде как по русски в шапке темы написаны ники переводчиков, но никто даже спасибо им не сказал за перевод. Может конечно он переводил различные моды, но не все. Представьте себе, были и другие команды переводчиков. А к ним авторы мода даже и не попытались обратиться. После подобного неуважения к труду переводчиков желание переводить что-то не сильно появляется. Переведёшь мод, а в него если и сыграют люди, то припишут перевод другому человеку. А то и вовсе автором перевода станет человек, выложивший гуглперевод новой версии, порой даже без попытки взять перевод старой версии с нормальным переводом. Я могу сразу заявить, что переводы я делаю точно не для людей, которые потом случайно будут путать имена переводчиков и забудут про тех, кто является истинным переводчиком.
Человек просто изъявил желание перевести мод, вы его начинаете душить неуважением к переводчикам и что ещё он не заслужил ставать у руля команды переводчиков. Зачем? Хотите перевести мод? Переводите, вот возьмете себе "зеленого послушника" в команду. Не хотите, зачем тогда это все писать? Ну да, авторы мода попросили Никса перенести перевод, ну не знают они других переводчиков, потому что огромную пачку польских модов перевел именно он и кроме перевода он их патчил, а ещё кроме всего этого отвечал на вопросы по моду, в том числе на польских форумах, в то время, как вы, писали единичные сообщения и только лишь тогда, когда кто-то, не дай бог, не упомянул, что именно вы перевели мод. Спасибо вам, конечно, за перевод данного мода, но расписывать каждый раз в каждом переведенном вами моде эссе о том, что вот труд переводчиков неуважают и куда катиться этот готический модострой, надменно и заносчиво.
 

Xeдин


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2008
Сообщения
1.769
Благодарности
2.307
Баллы
380
Были, да походу и всплыли. Пузиком кверху. Никс покинул ряды переводчиков, про целые команды я давно не слышал. Может на слуху и остались вы, да и Паучок с гуглом под лапкой
Вот это и грустно что остались без переводов из-за неблагодарных игроков, поносящих чужой труд, которым даже спасибо трудно сказать. Тут я согласен с Ur-tRall
Данный мод достаточно популярный в стиме, все-таки 5т подписчиков для мода это неплохо. Но там даже авторов перевода не упомянули.

Не знаю, появится ли нормальный перевод и когда, но пока вместо чистого гуглевского можно попробовать мой, основанный на старом переводе с небольшим гуглевским переводом. Перезалил на диски
Версия мода сразу идет со всеми нужными файлами, основанными на версии воркшопа. Можно ставить сразу на чистую Готику 2, без всяких дебильных установщиков. :)
 

striker702

Участник форума
Регистрация
13 Сен 2023
Сообщения
13
Благодарности
18
Баллы
45
Вот это и грустно что остались без переводов из-за неблагодарных игроков, поносящих чужой труд, которым даже спасибо трудно сказать.
Я не знаю при чем тут я, и при чем тут неблагодарные игроки. За переводы Нику одно только уважение. Мы решили озвучивать грязное болото, попросили у Ника его перевод с возможностью редактирования - он его не дал, ну не дал так не дал, что нам ещё делать кроме как заново переводить с 0? Вообще 0 претензий к Нику или каких-то вопросов. После этого он решил, что удалит все свои переводы, якобы его труд теперь обесценен.


А спросить тех переводчиков, которые переводили первую часть так понимаю запрещено
Это так давно было, что надежды нет :) Но я приду к ним в личку всё равно, в любом случае нужны ещё переводчики т.к. работы много.


Почему именно вы должны возглавить команду?
Просто потому что никто не хочет :) Ну и как я сказал, я могу и не возглавлять, зайти переводчиком. Готов всеми силами короче помогать как могу )
 

Xeдин


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2008
Сообщения
1.769
Благодарности
2.307
Баллы
380
Я не знаю при чем тут я, и при чем тут неблагодарные игроки. За переводы Нику одно только уважение. Мы решили озвучивать грязное болото, попросили у Ника его перевод с возможностью редактирования - он его не дал, ну не дал так не дал, что нам ещё делать кроме как заново переводить с 0? Вообще 0 претензий к Нику или каких-то вопросов. После этого он решил, что удалит все свои переводы, якобы его труд теперь обесценен.
Ну я во первых не имел ввиду никого конкретного, я написал что люди в принципе не могут выдавить из себя спасибо и лайк переводчикам и разработчикам. А иногда у них наоборот одни претензии. А во вторых из вашего сообщения зато я понял кому мы обязаны тем, что Никс бросил переводы:) Но видимо это была просто последняя капля для него в ряду общего отношения готоманов к разрабам. :)
 

Lorddemonik

★★★★★
Редактор раздела
Регистрация
17 Дек 2011
Сообщения
1.303
Благодарности
777
Баллы
380
Мы решили озвучивать грязное болото, попросили у Ника его перевод с возможностью редактирования - он его не дал, ну не дал так не дал, что нам ещё делать кроме как заново переводить с 0? Вообще 0 претензий к Нику или каких-то вопросов. После этого он решил, что удалит все свои переводы, якобы его труд теперь обесценен.
Кто вы, что способны одним своим "Ну и не надо, ну и пожалуйста" выпилить переводчика со стажем? Я хочу к вам:D
А вообще перевод под озвучку обычное дело
я понял кому мы обязаны тем, что Никс бросил переводы
Главное дальше не копай, а то там такие приколы можно узнать...
Или не можно)
 

N1kX

Участник форума
Регистрация
13 Ноя 2009
Сообщения
6.543
Благодарности
6.148
Баллы
940
Спасибо за холивар.
MEG@VOLT удали мое упоминание в посте *lupa*
 

Xeдин


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2008
Сообщения
1.769
Благодарности
2.307
Баллы
380
N1kX, ты лучше расскажи историю всю )) Кто подрезал, кто обгонял? )) Блин, ну реально, забей ты на идиотов, нормальных юзеров тоже много. :) Нам без переводов фигово.
 

Damianut

Участник форума
Регистрация
2 Апр 2023
Сообщения
46
Благодарности
92
Баллы
55
От имени команды Golden Gate Team благодарю вас Ur-tRall и Aven Felon за перевод на русский язык. Я могу подготовить для вас файл .csv, если вы хотите обновить перевод до версии 1.2.

Это можно сделать, например, с помощью кода, написанного на Python, и программы EGMT от Sargon. Код на Python сравнивал бы содержимое столбцов в данных строках. Тогда для обновления потребуется всего несколько сотен предложений или имен.

Я смогу сделать это не раньше, чем после премьеры Золотых ворот 2, потому что сейчас мы очень заняты, чтобы сдержать обещание выпустить модификацию в 2025 году.

Золотые Ворота 2 можно переводить удобнее, чем первую часть, потому что мы используем платформу Weblate. Например, Dgomez перевел на ней модификацию Arkona на русский язык.

К сообщению прилагаю подарок от нашего графического дизайнера.
GoldenGate2_transparent.png


(перевод сообщения выполнен с помощью DeepL) :)
 
Последнее редактирование:

Ur-tRall

Участник форума
Регистрация
16 Май 2009
Сообщения
4.230
Благодарности
2.226
Баллы
515
Что-то зачастили вы с просьбами о благодарности. У мода за 10+ лет всего 19 страниц обсуждения. Не выстрелил перевод
У кого-то за 20 лет существования и 10 постов не набирается, так что не так плохо. Но для известного мода будет мало, особенно если учесть, что это тот самый мод из тройки лучших, которые хотели и просили перевести. Перевели мод и все куда-то разбрелись.
Были, да походу и всплыли. Пузиком кверху. Никс покинул ряды переводчиков, про целые команды я давно не слышал.
Да это тоже отдельная история, в отлтчие от меня они вовсе обычно выкладывают перевод и исчезают либо до релиза следующего перевода, либо насовсем. А что там будет с их переводом, их совершенно не волнует. Сразу начинаешь думать, что каким-то образом люди за пару дней сделали гуглперевод. Но перевод-то не гугловский.
А вообще, обсуждение переводчиков изначально мертвая тема. Их итак почти нет, ещё и выяснять кто кому спасибо на туда сказал
Да тут и пользователей не особо много, поэтому как ты написал у мода всего-то 19 страниц обсуждения. И то основная часть обсуждения до релиза перевода.
Зачем? Хотите перевести мод?
А может люди и переводчики сами разберутся, что им переводить, а что нет.
Не хотите, зачем тогда это все писать?
Может потому что некоторые пользователи порой путают переводчиков, неправильно доносят информацию и таким образом дезинформируют других людей? Например вы указываете, что мой пост в основном указывает на возмущение неблагодарности переводчикам, а по факту он поднимает проблему пользователей, которые вносят различную дезинформацию на форуме и из-за этого возникают порой проблемы.
потому что огромную пачку польских модов перевел именно он
Вы прямо точно уверены, что основную часть польских модов перевёл только Никс? Я вот знаю например ещё одного переводчика Ингверса, который перевёл также немало польских модов. Причём гугл-переводы он не делал. Ещё есть такой переводчик Мильтен, который также немало перевёл польских модов.
в то время, как вы, писали единичные сообщения и только лишь тогда, когда кто-то, не дай бог, не упомянул, что именно вы перевели мод.
Что-то вы перегибаете слегка палку. В моих переводах я всегда отвечал на вопросы по прохождению и не отвечал на них только в тех случаях, когда тот же Никс или кто-то ещё отвечал раньше меня. И постов про как вы любите говорить "неблагодарность переводчиков" там нет совсем. Или вы увидели длинный пост в котором речь зашла про процесс перевода и разбор как-что переводится и сразу подумали, что опять про то же написали. А мне кажется, что вы мои посты до конца не читаете.
Спасибо вам, конечно, за перевод данного мода, но расписывать каждый раз в каждом переведенном вами моде эссе о том, что вот труд переводчиков неуважают и куда катиться этот готический модострой, надменно и заносчиво.
Вообще благодарность больше Авен Фелону, но не суть важно. Готический модострой действительно затухает, а вы пытаетесь заставить замолчать тех, кто кричит, что с этим нужно что-то делать, нужно что-то менять. Да, активность нужно поддерживать. Но ценой ли передачи прав переводчика людям, которые отвечали больше всех в теме? Я вот например поддерживаю по мере возможности свои переводы ответами на вопросы. А вот Адепт напрример выпустил Легенды ахссуна и исчез с форума. На все вопросы отвечает Никс. И теперь что, судя по вашей логике, давайте лишим адепта статуса переводчика и запишем перевод на Никса или Магота, потому что он больше всех отвечал на вопросы?
Данный мод достаточно популярный в стиме, все-таки 5т подписчиков для мода это неплохо. Но там даже авторов перевода не упомянули.
А всё-таки есть у Стима один недостаток. Я собирал инсталятор для перевода, собирал. Сделал красочный инсталятор, а потом загрузили мод в стим и никто не увидит, какой инсталятор создали.
Мы решили озвучивать грязное болото, попросили у Ника его перевод с возможностью редактирования - он его не дал, ну не дал так не дал, что нам ещё делать кроме как заново переводить с 0?
Команды озвучки могут практически вообще не связываться с переводчиками. Обижаться тут я не вижу и вовсе причин. Наоборот тут скорее надо спасибо сказать, что перевод обзаведётся озвучкой. Здесь скорее вопрос только в том, предоставит ли переводчик скрипты для озвучки. А редактирование текста в любом случае будет, потому что человек никогда не зачитает текст строго по тексту.
Просто потому что никто не хочет
Я больше хотел донести, что обычно в модостроении лидерами становятся те, кто берёт на себя основную работу. Но если все работают наравне, то никаких лидеров не бывает и вовсе. Исключение разве что, когда есть один переводчик, а остальные помогают понемногу. Бывает даже той же сборкой мода или текстурами, например.
Ну и как я сказал, я могу и не возглавлять, зайти переводчиком. Готов всеми силами короче помогать как могу )
А вообще касательно вторых ворот обсуждать пока нечего. Сперва мод должен выйти. Можно конечно выпросить у разработчиков заранее скрипты для перевода, но это нужно быть очень сильным фанатом мода. А тогда можно будет и вовсе выпустить перевод в один день с релизом, но это уже перевод по таймеру.
и кроме перевода он их патчил, а ещё кроме всего этого отвечал на вопросы по моду
Ответить на вопросы по Юниону я не могу, потому что у меня 1. Нет его под рукой. 2. Он не входил в состав переводов и на нём ничего не тестировалось. Следовательно игра с ним на свой страх и риск. Без патчей и юниона хватает забот.
Но видимо это была просто последняя капля для него в ряду общего отношения готоманов к разрабам. :)
Не стоит воспринимать мнение оставшихся на форуме пользователей за истину, это главное, а то так можно и повеситься. Есть хорошие и нормальные люди, а есть токсичные. Вот если отписываются одни токсичные люди, то хорошего исхода явно не стоит ждать. Лучший исход, это если не произойдёт никакого конфликта. Для этого нужно просто уйти из темы.
 

Xeдин


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2008
Сообщения
1.769
Благодарности
2.307
Баллы
380
Damianut, если авторы перевода откажутся переносить на 1.2 версию, то можно будет взять мой перевод из поста выше Готика 2: НВ - Złote Wrota / Золотые ворота
Там на 95% адекватный перевод. Только рекомендую название GoldenGate_ru.ini сделать другое, что бы автоматически в вокршопе у людей стала другая директория сейвов. Например GoldenGate12_ru.ini

п.с. меня вносить в списки переводчиков не надо ))
 

Damianut

Участник форума
Регистрация
2 Апр 2023
Сообщения
46
Благодарности
92
Баллы
55
Damianut, если авторы перевода откажутся переносить на 1.2 версию, то можно будет взять мой перевод из поста выше Готика 2: НВ - Złote Wrota / Золотые ворота
Там на 95% адекватный перевод. Только рекомендую название GoldenGate_ru.ini сделать другое, что бы автоматически в вокршопе у людей стала другая директория сейвов. Например GoldenGate12_ru.ini

п.с. меня вносить в списки переводчиков не надо ))

Спасибо, я протестировал на Steam и все работает (как видно на скриншоте). Я передал ваше сообщение остальным членам команды. Сейчас мы заняты завершением работы над модификацией Золотые ворота 2, потом посмотрим, изменится ли что-нибудь в плане использования предыдущего перевода)

При обновлении немецкого перевода до версии 1.2 я создал с помощью плагина zBinkSubtitles субтитры для нового интра. Их тоже можно перевести. Чтобы субтитры отображались, необходимо установить zBinkSubtitles. гуголдиск

image.png
 

Xeдин


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2008
Сообщения
1.769
Благодарности
2.307
Баллы
380
При обновлении немецкого перевода до версии 1.2 я создал с помощью плагина zBinkSubtitles субтитры для нового интра. Их тоже можно перевести. Чтобы субтитры отображались, необходимо установить zBinkSubtitles. гуголдиск
Да, можно, я также в Одиссее делал

1764431521049.png


Но что-то в воршкопе я не вижу субтитров немецкой версии. Если у вас уже такой файлик с таймингами уже есть, то сделать можно быстро ))
 

daun29

Участник форума
Регистрация
29 Ноя 2025
Сообщения
12
Благодарности
1
Баллы
10
Кто-нибудь знает что делать если в Стиме выдает ошибку лаунчер при запуске этого мода? Как это чинить? Запускал и с плагинами и без них, очевидно, почему-то только с этим модом, как такое может быть?
1765024617377.png
 

D36


Модостроитель
Регистрация
3 Дек 2014
Сообщения
2.379
Благодарности
3.781
Баллы
565
Кто-нибудь знает что делать если в Стиме выдает ошибку лаунчер при запуске этого мода? Как это чинить? Запускал и с плагинами и без них, очевидно, почему-то только с этим модом, как такое может быть?
Удали этот файл:
steamapps\workshop\content\39510\2787956445\System\Dokumentacja Złotych Wrót.pdf

Половина комментариев об этой ошибке. Написала автору как её исправить, работы там на одну минуту, но если всем пофиг, то ничего не поделать.
 

Damianut

Участник форума
Регистрация
2 Апр 2023
Сообщения
46
Благодарности
92
Баллы
55
Удали этот файл:
steamapps\workshop\content\39510\2787956445\System\Dokumentacja Złotych Wrót.pdf
Половина комментариев об этой ошибке. Написала автору как её исправить, работы там на одну минуту, но если всем пофиг, то ничего не поделать.

Спасибо, что показали, как решить проблему. Я передал информацию команде. *thumbs up*
 
Сверху Снизу