• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!
Иконка ресурса

CoM: Archolos / ХМ: Архолос Машинный-гугло перевод мода на русский язык 1.2.5

Вестник Раздора

Участник форума
Регистрация
18 Дек 2015
Сообщения
844
Благодарности
536
Баллы
255
  • Первое сообщение
  • #1
Тема создана для обсуждения возможности перевода мода и закрепления уже имеющегося

Давно вышел официальный перевод, машинный больше не используем!
Официальный перевод доступен в стим или отдельной установкой.

Стим/Гог
Заходим в свойства - Язык - Русский язык

Для не стим
Скачиваем актуальный патч с русским текстом
The Chronicles Of Myrtana: Archolos v1.2.10 (Russian)

С вопросами озвучки и помощи в переводе обращаемся в соответствующую тему, где есть ссылка на дискорд канал команды переводчиков.

3 стебля болотной травы
 
Последнее редактирование модератором:

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.367
Благодарности
7.816
Баллы
995
озвучка будет, но, кттс..
ждите до первой "звязды".. *ded*
 

DedVoodoo

Участник форума
Регистрация
23 Окт 2015
Сообщения
30
Благодарности
21
Баллы
170
Какая там озвучка, хотя бы перевод "ровный" дождаться, с гуглом терпимо играть можно, но в многих местах приходиться в голове эти диалоги правильно достраивать *blush* а к польскому голосу, я уже более менее привык, тем более представляете сколько сил и времени нужно будет чтобы все это озвучить? Это может затянуться не на один год, если вообще кто то этим будет заниматься... Тем более когда за это не платят).
 

Munt

Участник форума
Регистрация
5 Дек 2019
Сообщения
927
Благодарности
207
Баллы
155
В конце концов многие моды - та же Одиссея или Ахссун или Грязное болото - переведены только текстом и нормально
 

Роман123

Участник форума
Регистрация
5 Окт 2021
Сообщения
25
Благодарности
1
Баллы
40
Блин, люди озвучку ждут.Мне бы просто правильный русский перевод,чтоб с квестами не запутаться))) Кто знает когда примерно будет хороший перевод?
 

N1kX


Модостроитель
Регистрация
13 Ноя 2009
Сообщения
6.160
Благодарности
5.665
Баллы
910
Блин, люди озвучку ждут.Мне бы просто правильный русский перевод,чтоб с квестами не запутаться))) Кто знает когда примерно будет хороший перевод?
Ещё раз, когда разработчики разрешат и пофиксят все проблемы с платформой, где будет идти перевод, тогда он только начнется.
Лучше всего спросить через годик другой.
 

Sanato

Участник форума
Регистрация
12 Янв 2022
Сообщения
4
Благодарности
0
Баллы
20
нужно надеяться хотя бы на простую текстовую локализацию (не машинный перевод) .
Очень жаль, конечно, но вообще никто не задавался вопросом об озвучке? Вообще никакого разговора, инициативы не было?
Спрашиваю об этом здесь потому, что есть команда специалистов, заинтересованных в практике озвучки игр, проф. артисты, проще говоря. С этим вопросом здесь вообще обратиться не к кому?
 

N1kX


Модостроитель
Регистрация
13 Ноя 2009
Сообщения
6.160
Благодарности
5.665
Баллы
910
Спрашиваю об этом здесь потому, что есть команда специалистов, заинтересованных в практике озвучки игр, проф. артисты, проще говоря. С этим вопросом здесь вообще обратиться не к кому?
Вы не понимаете насколько это бессмысленно, пока НЕТУ художественного перевода?
Команда переводчиков устала отвечать на этот вопрос, поэтому они сделали огромный пост в дискорде, где важная информация - Пока они не сделают нормальный перевод - речи про озвучки и быть не может.

А когда - сообщение над вашим выше прочитайте.
 

Sanato

Участник форума
Регистрация
12 Янв 2022
Сообщения
4
Благодарности
0
Баллы
20
Вы не понимаете насколько это бессмысленно, пока НЕТУ художественного перевода?
Команда переводчиков устала отвечать на этот вопрос, поэтому они сделали огромный пост в дискорде, где важная информация - Пока они не сделают нормальный перевод - речи про озвучки и быть не может.

А когда - сообщение над вашим выше прочитайте.
Нет, не понимаю, я, в конце концов, для этого сюда и писал, чтобы понять, и про дискорд мне неоткуда было знать.
Спасибо, всего доброго.
 

Ivar Falko

Участник форума
Регистрация
16 Окт 2016
Сообщения
605
Благодарности
246
Баллы
220
Народ, можно перевод версии 1.0.6? Если остался былой, или если поставлю версию текущую, сохранения будут работать с версии 1.0.6?
 

N1kX


Модостроитель
Регистрация
13 Ноя 2009
Сообщения
6.160
Благодарности
5.665
Баллы
910
Народ, можно перевод версии 1.0.6? Если остался былой, или если поставлю версию текущую, сохранения будут работать с версии 1.0.6?
Новые патчи не требуют новой игры.
Только мод надо перекачать, там обновлялись ресурсы мода.
 

Aviator110011

Участник форума
Регистрация
14 Янв 2022
Сообщения
3
Благодарности
0
Баллы
20
У меня у одного такая проблема: в 5 глава где-то 40% квестов в дневнике переведено на английский остальное на русский , хотя изначальная версия игры польская)
 

Роман123

Участник форума
Регистрация
5 Окт 2021
Сообщения
25
Благодарности
1
Баллы
40
У меня у одного такая проблема: в 5 глава где-то 40% квестов в дневнике переведено на английский остальное на русский , хотя изначальная версия игры польская)
а можете ссылочку скинуть, где скачать? как у вас версию
 

Aviator110011

Участник форума
Регистрация
14 Янв 2022
Сообщения
3
Благодарности
0
Баллы
20
версия перевода из шапки взял, игры из стима.
 

slimkas

Участник форума
Регистрация
22 Окт 2018
Сообщения
626
Благодарности
108
Баллы
220
Так ну качаю кмEN script видимо это перевод на русский с англиского
 

Atomizm

Участник форума
Регистрация
20 Сен 2021
Сообщения
299
Благодарности
193
Баллы
170
Народ много хочет...так было всегда. А я хочу сказать СПАСИБО за машинный перевод... Да смысл местами теряется, от слова "совсем", но это так забавно, я прям KOTR вспомнил и лихие 1990-2000. Предлагаю сделать отдельную ветку со всеми изуверами перевода.
Прохожу квест а поиск убийцы Волкера... У Бладвина (Bloodwin) спрашиваю о болте которым пытались убить богача: "У тебя есть Болт-Хэд?" красава)
Еще запомнился диалог Марвина со старшим Ополчения Ромирезом. Вроде звучало так - Ромирез: Подчиняйся достойно боец. На что Марвин отвечает: Отчаливаю. (отчаливает ё...) Надо будет точно себе пару диалогов сохранить, на вечную память)
 
Последнее редактирование модератором:

logtar

Участник форума
Регистрация
21 Апр 2008
Сообщения
391
Благодарности
19
Баллы
180
Народ много хочет...так было всегда. А я хочу сказать СПАСИБО за машинный перевод... Да смысл местами теряется, от слова "совсем", но это так забавно, я прям KOTR вспомнил и лихие 1990-2000. Предлагаю сделать отдельную ветку со всеми изуверами перевода.
Прохожу квест а поиск убийцы Волкера... У Бладвина (Bloodwin) спрашиваю о болте которым пытались убить богача: "У тебя есть Болт-Хэд?" красава)
Еще запомнился диалог Марвина со старшим Ополчения Ромирезом. Вроде звучало так - Ромирез: Подчиняйся достойно боец. На что Марвин отвечает: Отчаливаю. (отчаливает ё...) Надо будет точно себе пару диалогов сохранить, на вечную память)
Прошёл всю игру на одном дыхании, перевод очень понятный, вообще не одной загвоздки за всю игру не было из-за него. Единственное ,что сильно запомнилось"владелец трущеб")))и то, что женской с мужским родом путается, но это на прохождение не влияет.Вообще стоит отметить, насколько машинный перевод шагнул вперёд.
 

Grinya

Участник форума
Регистрация
15 Дек 2011
Сообщения
114
Благодарности
25
Баллы
180
с гуглом терпимо играть можно, но в многих местах приходиться в голове эти диалоги правильно достраивать.......
Когда пробовал переводить Золотые Ворота - так это больше напоминало 95 квартал,
а теперь аж удивился, он стал умнее
Cholera! Podwуjnie przetrawiony korzeс straciі wszystkie swoje wіaњciwoњci! Odnotowania jest godny fakt, iї eliksir nabraі wіaњciwoњci halucynogennych. Chіopak stwierdziі, їe wygl№dam jak њcierwojad. Wrуcк do badaс nad tym zagadnieniem, gdy juї uporam siк z eliksirem, nie mogк sobie pozwoliж na їadne dystrakcje
Холера! Дважды переваренный корень потерял все свои свойства! Примечателен тот факт, что эликсир приобрел галлюциногенные свойства. Мальчик сказал, что я похож на крысу. Я вернусь к изучению этого вопроса, как только я закончу с зельем, я не могу позволить себе отвлекаться!
P.S.
P.S. *facepalm* иногда две левые руки включаются :D
 
Последнее редактирование:

Eccentrici

Участник форума
Регистрация
27 Июн 2019
Сообщения
665
Благодарности
797
Баллы
245
Да смысл местами теряется, от слова "совсем", но это так забавно, я прям KOTR вспомнил и лихие 1990-2000. Предлагаю сделать отдельную ветку со всеми изуверами перевода.
ГРЕЧИХА ПОСЕВНАЯ и щеголеватый Дарт Перефургон одобряют эту идею.
 

crashtua

Участник форума
Регистрация
7 Янв 2020
Сообщения
95
Благодарности
27
Баллы
115
В любом случае охладить траханье мы больше не сможем, машинный перевод забрал у нас эти радости жизни :(
 

DedVoodoo

Участник форума
Регистрация
23 Окт 2015
Сообщения
30
Благодарности
21
Баллы
170
В любом случае охладить траханье мы больше не сможем, машинный перевод забрал у нас эти радости жизни :(

Сейчас машинные переводчики довольно сильно поумнели за эти годы, даже при всем желании наверно легендарный "потраченный" перевод не получиться сделать).
Хотя смотря какая игра и какой текст, есть игры которые имею изобилие, не переводимых сочетаний жаргона и терминов или есть отдельные персонажи которые на самом деле несут такой бред, что в купе с машинным переводом превращается в х2 по силе кринжа который можно словить)
 
Сверху Снизу