• Уважаемые гости и новички, приветствуем Вас на нашем форуме
    Здесь вы можете найти ответы практически на все свои вопросы о серии игр «Готика» (в том числе различных модах на нее), «Ведьмак», «Ризен», «Древние свитки», «Эра дракона» и о многих других играх. Можете также узнать свежие новости о разработке новых проектов, восхититься творчеством наших форумчан, либо самим показать, что вы умеете. Ну и наконец, можете обсудить общие увлечения или просто весело пообщаться с посетителями «Таверны».

    Чтобы получить возможность писать на форуме, оставьте сообщение в этой теме.
    Удачи!
Иконка ресурса

Готика 1: Сиквел Русификация Сиквела (слив).. 5.0

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.371
Благодарности
7.801
Баллы
995
  • Первое сообщение
  • #1
Обсуждение по материалам попавшим в сеть по игре вести в рамках правил форума.
Любые ссылки на материалы Сиквела здесь выкладывать запрещено! За публикацию ссылок будет вечный бан.
 

Ney

Забанен
Регистрация
2 Ноя 2015
Сообщения
501
Благодарности
171
Баллы
220
Значит этого мало... У суэцкого, кстати, своя "банда" есть :D она сама кого хочешь заблокирует. Был на ютубе один видос против суэцкого, тот его увидел и потом видео заблокировали.
Ага, про банду слыхивал!:D интересно, это его лицо в видосе? или мем?
 

Phantom95

Участник форума
Регистрация
31 Июл 2014
Сообщения
2.226
Благодарности
1.907
Баллы
370
Самому интересно :D
Я по началу думал, что это вообще лицо модератора Simen с TheModders у него насколько я знаю были серьёзные тёрки с Суэцким, с Псимеком (Psimgoth) и многими другими кого он там банил. Вот канал Симена.
 

Dimus

★★★★★★★★★
Супермодератор
Регистрация
19 Июл 2010
Сообщения
5.557
Благодарности
4.138
Баллы
915
В русификаторе почему-то не переведены 2 фразы Паскары:
Код:
func void pos_601_paskara_crazy_info()
{
    if(PASKARA_CRAZY == 0)
    {
        AI_Output(self,hero,"POS_601_CRAZY_00_01");    //Разве жизнь не обман?
        PASKARA_CRAZY = 1;
        AI_StopProcessInfos(self);
        return;
    };
    if(PASKARA_CRAZY == 1)
    {
        AI_Output(self,hero,"POS_601_CRAZY_00_02");    //Жизнь - это всего лишь мучения до смерти. После чего уже ничего не будет.
        PASKARA_CRAZY = 2;
        AI_StopProcessInfos(self);
        return;
    };
    if(PASKARA_CRAZY == 2)
    {
        AI_Output(self,hero,"POS_601_CRAZY_00_03");    //Все проходит. Все плесневеет. Все засыхает. Все страдает. Все умирает.
        PASKARA_CRAZY = 3;
        AI_StopProcessInfos(self);
        return;
    };
    if(PASKARA_CRAZY == 3)
    {
        AI_Output(self,hero,"POS_601_CRAZY_00_04");    //
        PASKARA_CRAZY = 4;
        AI_StopProcessInfos(self);
        return;
    };
    if(PASKARA_CRAZY == 4)
    {
        AI_Output(self,hero,"POS_601_CRAZY_00_05");    //
        PASKARA_CRAZY = 0;
        AI_StopProcessInfos(self);
        return;
    };
};
В немецком OU.CSL они выглядят так:
Код:
    [% zCCSBlock 0 13339]
        blockName=string:POS_601_CRAZY_00_04
        numOfBlocks=int:1
        subBlock0=float:0
        [% zCCSAtomicBlock 0 13340]
            [% oCMsgConversation:oCNpcMessage:zCEventMessage 0 13341]
                subType=enum:0
                text=string:Dasein des Schmerzes    Tot geborener Mensch
                name=string:POS_601_CRAZY_00_04.WAV
            []
        []
    []
    [% zCCSBlock 0 13342]
        blockName=string:POS_601_CRAZY_00_05
        numOfBlocks=int:1
        subBlock0=float:0
        [% zCCSAtomicBlock 0 13343]
            [% oCMsgConversation:oCNpcMessage:zCEventMessage 0 13344]
                subType=enum:0
                text=string:Kaltes Fleisch         Geqäulter Geist       Tote Seele
                name=string:POS_601_CRAZY_00_05.WAV
            []
        []
    []
К сожалению, различные машинные переводчики выдают похожий набор бессмысленных фраз:
Существование боли. Рожденный мертвым человек.
Холодная плоть. ??? (не переводится) дух. Мертвая душа.

P.S.: Оказалось, что 2-е предложение во 2-й фразе можно перевести после исправления орфографической ошибки с "Geqäulter" на "Gequälter":
Измученный дух.
 
Последнее редактирование:

IdeaGen

Участник форума
Регистрация
28 Апр 2017
Сообщения
2.207
Благодарности
580
Баллы
295
тут надо корректировать перевод в контексте происходящего. вот опечатки:
Dasein des Schmerzes Tote geborener Mensch
Kaltes Fleisch Geq
lter Geist Tote Seele
сумятицу вводит и использование одновременно слов Geist и Seele *around the head*
Думаю должно было быть что-то типа:
Челевек рождается, чтобы страдать
Остывшая плоть Измученная Душа Мертвый дух.
Вот эту строку точно нужно оценивать в контексте, может вообще заклинание )


возможно в скриптах порядок прямой, а на деле - зависимый, и фразы группируются, тогда логика возобладает:
Жизнь - это всего лишь мучения до смерти. После которой уже ничего не будет.
Челевек рождается, чтобы страдать.

Все проходит. Все плесневеет. Все засыхает. Все страдает. Все умирает.
Плоть остыла. Душа отмучилась. Дух умер.


еще, кажется, есть выражение: человек рождается в муках и умирает в муках. может оно имелось ввиду.
 
Последнее редактирование:

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.371
Благодарности
7.801
Баллы
995
В русификаторе почему-то не переведены 2 фразы Паскары:
Там должно быть это:
Код:
instance  POS_601_Paskara_Exit (C_INFO)

    if (Paskara_Crazy == 0)
        AI_Output            (self, hero, "POS_601_CRAZY_00_01"); //Ist das Leben nicht beschissen?

    if (Paskara_Crazy == 1)
        AI_Output            (self, hero, "POS_601_CRAZY_00_02"); //Das Leben ist nur eine Qual bis zum Tod. Und danach kommt nichts mehr.

    if (Paskara_Crazy == 2)
        AI_Output            (self, hero, "POS_601_CRAZY_00_03"); //Alles vergeht. Alles verschimmelt. Alles verdorrt. Alles leidet. Alles stirbt.

    if (Paskara_Crazy == 3)
        AI_Output            (self, hero, "POS_601_CRAZY_00_04"); //Dasein des Schmerzes    Tot geborener Mensch

    if (Paskara_Crazy == 4)
        AI_Output            (self, hero, "POS_601_CRAZY_00_05"); //Kaltes Fleisch         Gequälter Geist       Tote Seele.

+ куча перманентных заремлена..
 

odin68

Почетный форумчанин
Регистрация
19 Июн 2007
Сообщения
192
Благодарности
186
Баллы
200
В русификаторе почему-то не переведены 2 фразы Паскары
Спасибо, ценное замечание. В проекте русификатора эти фразы переведены:
if (Paskara_Crazy == 2)
{
AI_Output (self, hero, "POS_601_CRAZY_00_03"); //Все проходит. Все плесневеет. Все засыхает. Все страдает. Все умирает.
Paskara_Crazy = 3;
AI_StopProcessInfos ( self );
return;
};

if (Paskara_Crazy == 3)
{
AI_Output (self, hero, "POS_601_CRAZY_00_04"); //Существование боли Мертворожденный человек
Paskara_Crazy = 4;
AI_StopProcessInfos ( self );
return;
};

if (Paskara_Crazy == 4)
{
AI_Output (self, hero, "POS_601_CRAZY_00_05"); //Остывшее мясо Измученный дух Мертвый разум
Paskara_Crazy = 0;
AI_StopProcessInfos ( self );
return;
};

После декомпиляции скриптов русика сурсером эти 2 фразы куда-то испарились. Бум разбираться.
Если есть еще у кого-нибудь предложения по исправлению перевода - пишите, будем только рады. Цель перевода была сделать его максимально точным к подстрочнику, в ущерб художественности. То есть это не художественный красивый перевод.
ЗЫ: файлы принцессы и мильтена просмотрел, видел выше замечание. Так вот с принцессой все в порядке. А у Мильтена нашел 2 орфографические ошибки (пропущенное местоимение "ты" в одной фразе и в другой фразе вместо правильного "будем" стояло "будет"). На предмет ошибок вычитывал диалоги, но вот эти как-то пропустил. Не исключаю, что еще где-нибудь пропущено, ждем замечаний.
 

IdeaGen

Участник форума
Регистрация
28 Апр 2017
Сообщения
2.207
Благодарности
580
Баллы
295
AI_Output (self, hero, "POS_601_CRAZY_00_04"); //Существование боли Мертворожденный человек
Paskara_Crazy = 4;
AI_StopProcessInfos ( self );
return;
};

if (Paskara_Crazy == 4)
{
AI_Output (self, hero, "POS_601_CRAZY_00_05"); //Остывшее мясо Измученный дух Мертвый разум
вот и доказательство замечания по поводу машиного перевода ) я б, конечно, в попыхах желания скорейшего прохождения, тоже на таком остановился, скорее всего. нет, я себя знаю, я перфикционист, как минимум на нескольких таких неадыкватных моментах я бы точно заморочился ). вот "разум" в конце - неплохая мысля.

чаго?
 

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.371
Благодарности
7.801
Баллы
995
В проекте русификатора эти фразы переведены:
Скинь мне в ЛС свой проект русика в оригинале, позже перекину его на дойч и сравню версию компиляции файлов..
 

ElderGamer


Модостроитель
Регистрация
16 Апр 2008
Сообщения
4.321
Благодарности
3.166
Баллы
525
Если есть еще у кого-нибудь предложения по исправлению перевода - пишите, будем только рады.
Поскольку русификация == правка скриптов, нет ли планов на исправление багов в них? Некоторые баги перекочевали в "сиквел" прямиком из Г1. Некоторые, вроде зависания неписей при попытке заговорить, новые, но их, думаю, вполне реально починить.

- заремлена
чаго?
Дремучий сленг от "remark" (замечание, комментарий).
 

MaGoth

★★★★★★★★★★★
Администратор
Регистрация
7 Янв 2003
Сообщения
19.371
Благодарности
7.801
Баллы
995
Дремучий сленг от "remark" (замечание, комментарий).
Ога, примерно так, только в случае со скриптами игры, это означает что куча кода(примерно 300 строк из скрипта выше) компилятором и/или интерпретатором обработаны не будут. Т.к. в скриптах обрабатывается только то, что идет в комментариях // за функцией AI_Output.
 

Dimus

★★★★★★★★★
Супермодератор
Регистрация
19 Июл 2010
Сообщения
5.557
Благодарности
4.138
Баллы
915
@MaGoth:
Это очень странный код, потому что я никогда не видел в скриптах Daedalus функций вывода диалогов в самой инстанции диалога, а только в связанных с ней функциях. Также я не удивлён наличием в скрипте Паскары около 300 строк закомментированого кода, т.к. PB могли запланировать для этого перса гораздо более активное участие в сюжете сиквела, нежели роль больного болванчика с набором CRAZY фраз.
 

IdeaGen

Участник форума
Регистрация
28 Апр 2017
Сообщения
2.207
Благодарности
580
Баллы
295
@Dimus, о чем ты говоришь ) сиквела ведь нет, есть только 1 глава, и свединия о том, что больных нужно излечить, тогда они станут как минимум адекватными и начнут говорить внятные вещи. ясен пень, что пираньи для них задумывали большее, но это только замыслами и осталось, тут хотябы 1 главу починить.
 

Robespier

Забанен
Регистрация
18 Дек 2010
Сообщения
1.062
Благодарности
1.431
Баллы
315

IdeaGen

Участник форума
Регистрация
28 Апр 2017
Сообщения
2.207
Благодарности
580
Баллы
295
да, я уже это допускаю, с учетом того, кто говорит эти слова. но думаю каламбур в том, что когда их вылечить, они будут говорить тоже самое, только переформулированное в адекватность, то есть примерно в то, что я пытался выжать из несуразецы.
 

Окрута

Участник форума
Регистрация
25 Окт 2012
Сообщения
353
Благодарности
224
Баллы
210
Подскажите, плиз, если сначала нищих послать, а потом им по 5 серебра подарить это закосячит прохождение?
Ибо чувак возле старого дома Диего (Набор, кажется, его зовут) сказал побеседовать мне с парнем, что в разрушенной башне тусует (возле вторых ворот), а у того только две стандартные фразы и ничего по делу.
 

odin68

Почетный форумчанин
Регистрация
19 Июн 2007
Сообщения
192
Благодарности
186
Баллы
200
Новая версия русика от Mighty DWARF.

GothicSequelRus-v.2.0
15.09.2017

Список изменений:

- Исправлено имя у мага Цатмаола.
- Исправлены орфографические ошибки в диалоге с Мильтеном.
- Исправлены некоторые отсутствующие фразы у Паскары.
- Теперь можно завершить квест с кражей кольца у Уильферна (квестодатель - Герион).
- Оптимизировано меню игры для разрешений экрана от 1360х768 до 1920х1080.
- Исправлена ошибка во вступительном видеоролике.
- Добавлена новая версия Gothic High Resolution FONT 2.3.

СКАЧАТЬ (34,7 Mb)


GOTHIC 2017-09-14 21-48-01-71.jpg GOTHIC 2017-09-14 21-48-33-50.jpg
 

ElderGamer


Модостроитель
Регистрация
16 Апр 2008
Сообщения
4.321
Благодарности
3.166
Баллы
525
о чем ты говоришь ) сиквела ведь нет, есть только 1 глава
И это очень странно. В моём представлении, сначала должен быть реализован главный квест от начала и до конца со всеми локациями и прочими плюшками. А уже потом происходит наполнение мира второстепенными персонажами и побочными квестами. Данный же подход - создание набора начальных квестов, подходит больше для технической демоверсии. :oops:
 

OddDoc

Участник форума
Регистрация
12 Сен 2017
Сообщения
19
Благодарности
7
Баллы
170
И это очень странно. В моём представлении, сначала должен быть реализован главный квест от начала и до конца со всеми локациями и прочими плюшками. А уже потом происходит наполнение мира второстепенными персонажами и побочными квестами. Данный же подход - создание набора начальных квестов, подходит больше для технической демоверсии. :oops:

Если утверждение, что набор диздоков поставлялся вместе с самим билдом верно (в той доработанной версии), тогда отсюда можно сделать вывод, что это как раз демонстрационная сборка для издателя.
Рабочий же билд наверняка отличался по содержанию, но этого нам не узнать. *sorry*
 

Zack Fair

Участник форума
Регистрация
27 Ноя 2009
Сообщения
34
Благодарности
9
Баллы
160
Новый шрифт просто отличный , спасибо .
Еще столкнулся с таким :
1) Квест на кровавую руду не могу сдать , диалога нет даже , хотя я даже не уверен что квест выполним
2) Нельзя выучить меч бастарда , диалог есть , 5 очков снимает , а навык не учит .
 
Сверху Снизу